< Banzembo 112 >
1 Bokumisa Yawe! Esengo na moto oyo atosaka Yawe mpe asepelaka makasi na mibeko na Ye.
Hallelúja! Boldog a férfi, ki az Istent féli, parancsolatait kedveli nagyon!
2 Bana na ye bakozala bato na nguya kati na mokili; ekeke ya bato ya sembo ekopambolama.
Hatalmas lesz magzatja az országban, az egyenesek nemzedéke megáldatik.
3 Ndako na ye ezali na bokolongono mpe na bomengo, mpe bosembo na ye ewumelaka mpo na seko.
Vagyon és gazdagság van házában, s örökké megáll az igazsága.
4 Pole engengaka kati na molili mpo na bato ya alima, mpo na moto oyo alimbisaka baninga, ayokelaka bato mawa mpe azali sembo.
A sötétségben világosság tündöklik föl az egyeneseknek: a kegyelmes és irgalmas és igazságos.
5 Esengo na moto oyo ayokelaka bato mawa mpe adefisaka, mpe asalaka misala na ye kolanda bosembo.
Jól jár férfi, ki könyörül és kölcsön ad, elintézi dolgait jog szerint;
6 Solo, aninganaka ata moke te. Bakanisaka misala ya moto ya sembo tango nyonso.
mert örökké nem tántorodik meg, örök emlékezetül lészen az igaz.
7 Abangaka basango ya mabe te; motema na ye ezali na kimia, atiaka elikya na ye kati na Yawe.
Rossz hírtől nem fél, megállapodott a szive, az Örökkévalóban bizakodó.
8 Motema na ye eninganaka te, abangaka te kino akomona banguna na ye kozwa etumbu.
Szilárd a szive, nem fél, mígnem rájuk néz szorongatóira.
9 Akabelaka babola na motema ya esengo; bosembo na ye ewumelaka libela na libela, lokumu na ye ekitaka te.
Szórva adott a. szükölködőknek, örökké megáll az igazsága, szarva emelkedik dicsőségben.
10 Moto mabe amonaka yango mpe asilikaka na zuwa, aliaka minu mpe alembaka nzoto. Posa ya bato mabe elimwaka.
A gonosz látja és boszankodik, fogait vicsorítja és elcsügged; a gonoszok vágya elvész.