< Banzembo 107 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, mpe bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Tika ete bato oyo Yawe asikolaki baloba bongo, ba-oyo akangolaki wuta na maboko ya monguna,
Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
3 ba-oyo asangisaki wuta na bikolo nyonso, wuta na este, na weste, na nor mpe na sude.
Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
4 Ndambo bazalaki koyengayenga na esobe, na esika oyo ezanga bato, bamonaki te nzela ya engumba epai wapi bakoki kovanda.
Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
5 Likolo ya nzala mpe ya posa ya mayi, bakomaki pene ya kokufa.
Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
6 Bongo kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe akangolaki bango na mitungisi na bango.
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
7 Atambolisaki bango na nzela ya alima mpo ete bakende kovanda kati na engumba.
Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
8 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
9 Apesaki mayi epai ya bato oyo bazalaki na posa ya mayi mpe bilei epai ya bato oyo bazalaki na nzala.
Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
10 Bato oyo bazalaki kovanda na bisika ya molili makasi mpe ya molili ya kufa bazalaki ya kokangama na minyoko mpe na minyololo ya bibende,
Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
11 pamba te batombokelaki maloba na Nzambe mpe batiolaki mabongisi ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
12 Abukaki lolendo ya mitema na bango na nzela ya misala makasi; bakweyaki, mpe moko te asungaki bango.
De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
13 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
14 Abimisaki bango wuta na molili makasi mpe na molili ya kufa, mpe abukaki minyololo na bango.
Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
15 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
16 Pamba te abukaki bikuke ya bronze mpe akataki bikangelo ya mabende.
Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
17 Bamosusu bakomaki bazoba mpo na etamboli mabe na bango, mpe bato na pasi, mpo na masumu na bango.
Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
18 Minoko na bango eyinaki bilei nyonso, mpe bakomaki pene ya bikuke ya kufa.
Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
19 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
20 Atindaki Liloba na Ye mpe abikisaki bango, akangolaki bango wuta na kunda.
Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
21 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
22 Tika ete babonza bambeka ya kozongisa matondi mpe bapanza sango ya misala na Ye na koganga na esengo!
Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
23 Bato oyo bakendaka mobembo na ebale monene kati na masuwa mpe basalaka mombongo na mayi minene
Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
24 bamonaki misala ya Yawe, mpe bikamwa kati na ebale monene.
Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
25 Alobaki, mpe mopepe makasi eyaki, etombolaki bambonge.
Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
26 Bazalaki komata kino na likolo mpe kokita kino na se, bazalaki kolemba nzoto kati na pasi.
Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
27 Bazwaki kizunguzungu mpe bakomaki kotenga-tenga lokola bato balangwe masanga, bwanya na bango nyonso elimwaki.
Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
28 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe mpe abimisaki bango na mitungisi na bango.
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
29 Akitisaki mopepe makasi, bambonge ya ebale monene evandaki kimia.
Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
30 Basepelaki na kimia oyo ezongaki, mpe Nzambe amemaki bango kino na libongo oyo balingaki.
Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
31 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
32 Tika ete banetola Ye kati na lisanga ya bato mpe bakumisa Ye kati na mayangani ya bakambi.
Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
33 Akoki kobongola bibale esobe; kobongola bitima mabele ya kokawuka;
Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
34 kobongola mabele oyo ebotaka bambuma mabele ya mungwa likolo ya mabe ya bavandi na yango.
Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
35 Akoki kobongola esobe liziba; kobongola mabele ya kokawuka bitima.
Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 Akoki kosala ete bato na nzala bakoma kovanda kuna, batonga engumba oyo bato bakoki kovanda,
Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
37 babwaka bambuma na bilanga mpe balona banzete ya vino oyo ekobota bambuma ebele.
Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
38 Apamboli bango, mpe bakomi ebele; mpe akitisi te motango ya bibwele na bango.
Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
39 Motango ya bato mosusu ekiti mpe balembi nzoto mpo na minyoko mpe pasi.
Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
40 Nzambe asambwisaka bato minene, akotisaka bango na mobulu makasi kino bazanga nzela ya kobimela na pasi.
Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
41 Kasi akangolaka babola wuta na pasi na bango, mpe asalaka ete babotana ebele kati na bituka na bango lokola etonga ya bameme.
Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
42 Tango bato ya sembo bamonaka bongo, basepelaka, kasi bato nyonso ya mabe bakangaka minoko na bango.
Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
43 Tika ete moto ya bwanya asala keba na makambo wana nyonso mpe akanisa na tina na bolingo ya Yawe!
Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.

< Banzembo 107 >