< Banzembo 107 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, mpe bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Tika ete bato oyo Yawe asikolaki baloba bongo, ba-oyo akangolaki wuta na maboko ya monguna,
Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 ba-oyo asangisaki wuta na bikolo nyonso, wuta na este, na weste, na nor mpe na sude.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Ndambo bazalaki koyengayenga na esobe, na esika oyo ezanga bato, bamonaki te nzela ya engumba epai wapi bakoki kovanda.
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Likolo ya nzala mpe ya posa ya mayi, bakomaki pene ya kokufa.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Bongo kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe akangolaki bango na mitungisi na bango.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Atambolisaki bango na nzela ya alima mpo ete bakende kovanda kati na engumba.
He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
9 Apesaki mayi epai ya bato oyo bazalaki na posa ya mayi mpe bilei epai ya bato oyo bazalaki na nzala.
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Bato oyo bazalaki kovanda na bisika ya molili makasi mpe ya molili ya kufa bazalaki ya kokangama na minyoko mpe na minyololo ya bibende,
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 pamba te batombokelaki maloba na Nzambe mpe batiolaki mabongisi ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Abukaki lolendo ya mitema na bango na nzela ya misala makasi; bakweyaki, mpe moko te asungaki bango.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
13 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Abimisaki bango wuta na molili makasi mpe na molili ya kufa, mpe abukaki minyololo na bango.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
16 Pamba te abukaki bikuke ya bronze mpe akataki bikangelo ya mabende.
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Bamosusu bakomaki bazoba mpo na etamboli mabe na bango, mpe bato na pasi, mpo na masumu na bango.
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Minoko na bango eyinaki bilei nyonso, mpe bakomaki pene ya bikuke ya kufa.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Atindaki Liloba na Ye mpe abikisaki bango, akangolaki bango wuta na kunda.
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
22 Tika ete babonza bambeka ya kozongisa matondi mpe bapanza sango ya misala na Ye na koganga na esengo!
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 Bato oyo bakendaka mobembo na ebale monene kati na masuwa mpe basalaka mombongo na mayi minene
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 bamonaki misala ya Yawe, mpe bikamwa kati na ebale monene.
these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
25 Alobaki, mpe mopepe makasi eyaki, etombolaki bambonge.
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Bazalaki komata kino na likolo mpe kokita kino na se, bazalaki kolemba nzoto kati na pasi.
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Bazwaki kizunguzungu mpe bakomaki kotenga-tenga lokola bato balangwe masanga, bwanya na bango nyonso elimwaki.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe mpe abimisaki bango na mitungisi na bango.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Akitisaki mopepe makasi, bambonge ya ebale monene evandaki kimia.
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Basepelaki na kimia oyo ezongaki, mpe Nzambe amemaki bango kino na libongo oyo balingaki.
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
32 Tika ete banetola Ye kati na lisanga ya bato mpe bakumisa Ye kati na mayangani ya bakambi.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Akoki kobongola bibale esobe; kobongola bitima mabele ya kokawuka;
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 kobongola mabele oyo ebotaka bambuma mabele ya mungwa likolo ya mabe ya bavandi na yango.
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Akoki kobongola esobe liziba; kobongola mabele ya kokawuka bitima.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Akoki kosala ete bato na nzala bakoma kovanda kuna, batonga engumba oyo bato bakoki kovanda,
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 babwaka bambuma na bilanga mpe balona banzete ya vino oyo ekobota bambuma ebele.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Apamboli bango, mpe bakomi ebele; mpe akitisi te motango ya bibwele na bango.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39 Motango ya bato mosusu ekiti mpe balembi nzoto mpo na minyoko mpe pasi.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Nzambe asambwisaka bato minene, akotisaka bango na mobulu makasi kino bazanga nzela ya kobimela na pasi.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Kasi akangolaka babola wuta na pasi na bango, mpe asalaka ete babotana ebele kati na bituka na bango lokola etonga ya bameme.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 Tango bato ya sembo bamonaka bongo, basepelaka, kasi bato nyonso ya mabe bakangaka minoko na bango.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Tika ete moto ya bwanya asala keba na makambo wana nyonso mpe akanisa na tina na bolingo ya Yawe!
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.

< Banzembo 107 >