< Banzembo 107 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, mpe bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
“BOOK V.” O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 Tika ete bato oyo Yawe asikolaki baloba bongo, ba-oyo akangolaki wuta na maboko ya monguna,
Let the redeemed of the LORD say it, Whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
3 ba-oyo asangisaki wuta na bikolo nyonso, wuta na este, na weste, na nor mpe na sude.
Whom he hath gathered from the lands, From the east, the west, the north, and the south.
4 Ndambo bazalaki koyengayenga na esobe, na esika oyo ezanga bato, bamonaki te nzela ya engumba epai wapi bakoki kovanda.
They were wandering in the wilderness, in a desert, They found no way to a city to dwell in.
5 Likolo ya nzala mpe ya posa ya mayi, bakomaki pene ya kokufa.
They were hungry and thirsty, And their souls fainted within them.
6 Bongo kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe akangolaki bango na mitungisi na bango.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distress.
7 Atambolisaki bango na nzela ya alima mpo ete bakende kovanda kati na engumba.
He led them in a straight way, Till they came to a city where they might dwell.
8 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
9 Apesaki mayi epai ya bato oyo bazalaki na posa ya mayi mpe bilei epai ya bato oyo bazalaki na nzala.
For he satisfieth the thirsty, And the hungry he filleth with good.
10 Bato oyo bazalaki kovanda na bisika ya molili makasi mpe ya molili ya kufa bazalaki ya kokangama na minyoko mpe na minyololo ya bibende,
They dwelt in darkness and the shadow of death, Being bound in affliction and iron;
11 pamba te batombokelaki maloba na Nzambe mpe batiolaki mabongisi ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
Because they disobeyed the commands of God, And contemned the will of the Most High;
12 Abukaki lolendo ya mitema na bango na nzela ya misala makasi; bakweyaki, mpe moko te asungaki bango.
Their hearts he brought down by hardship; They fell down, and there was none to help.
13 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
But they cried to the LORD in their trouble, And he saved them out of their distresses;
14 Abimisaki bango wuta na molili makasi mpe na molili ya kufa, mpe abukaki minyololo na bango.
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bands asunder.
15 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
16 Pamba te abukaki bikuke ya bronze mpe akataki bikangelo ya mabende.
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron asunder.
17 Bamosusu bakomaki bazoba mpo na etamboli mabe na bango, mpe bato na pasi, mpo na masumu na bango.
The foolish, because of their transgressions, And because of their iniquities, were afflicted;
18 Minoko na bango eyinaki bilei nyonso, mpe bakomaki pene ya bikuke ya kufa.
They abhorred all kinds of food; They were near to the gates of death.
19 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
Then they cried to the LORD in their trouble, And he delivered them out of their distresses;
20 Atindaki Liloba na Ye mpe abikisaki bango, akangolaki bango wuta na kunda.
He sent his word, and healed them, And saved them from their destruction.
21 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
O let them praise the LORD for his goodness, For his wonderful works to the children of men!
22 Tika ete babonza bambeka ya kozongisa matondi mpe bapanza sango ya misala na Ye na koganga na esengo!
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with joy!
23 Bato oyo bakendaka mobembo na ebale monene kati na masuwa mpe basalaka mombongo na mayi minene
They who go down to the sea in ships, And do business in great waters,
24 bamonaki misala ya Yawe, mpe bikamwa kati na ebale monene.
These see the works of the LORD, And his wonders in the deep.
25 Alobaki, mpe mopepe makasi eyaki, etombolaki bambonge.
He commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth high the waves.
26 Bazalaki komata kino na likolo mpe kokita kino na se, bazalaki kolemba nzoto kati na pasi.
They mount up to the heavens, They sink down to the depths, Their soul melteth with distress;
27 Bazwaki kizunguzungu mpe bakomaki kotenga-tenga lokola bato balangwe masanga, bwanya na bango nyonso elimwaki.
They reel and stagger like a drunken man, And all their skill is vain.
28 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe mpe abimisaki bango na mitungisi na bango.
Then they cry to the LORD in their trouble, And he saveth them out of their distresses;
29 Akitisaki mopepe makasi, bambonge ya ebale monene evandaki kimia.
He turneth the storm into a calm, And the waves are hushed;
30 Basepelaki na kimia oyo ezongaki, mpe Nzambe amemaki bango kino na libongo oyo balingaki.
Then they rejoice that they are still, And he bringeth them to their desired haven.
31 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
O let them praise the LORD for his goodness. For his wonderful works to the children of men!
32 Tika ete banetola Ye kati na lisanga ya bato mpe bakumisa Ye kati na mayangani ya bakambi.
Let them extol him in the congregation of the people, And praise him in the assembly of the elders!
33 Akoki kobongola bibale esobe; kobongola bitima mabele ya kokawuka;
He turneth rivers into a desert, And springs of water into dry ground;
34 kobongola mabele oyo ebotaka bambuma mabele ya mungwa likolo ya mabe ya bavandi na yango.
A fruitful land into barrenness, For the wickedness of them that dwell therein.
35 Akoki kobongola esobe liziba; kobongola mabele ya kokawuka bitima.
He turneth the desert into a lake of water, And dry ground into springs of water;
36 Akoki kosala ete bato na nzala bakoma kovanda kuna, batonga engumba oyo bato bakoki kovanda,
And there he causeth the hungry to dwell, And they build a city for a dwelling-place,
37 babwaka bambuma na bilanga mpe balona banzete ya vino oyo ekobota bambuma ebele.
And sow fields and plant vineyards, Which yield a fruitful increase.
38 Apamboli bango, mpe bakomi ebele; mpe akitisi te motango ya bibwele na bango.
He blesseth them, so that they multiply greatly, And suffereth not their cattle to decrease.
39 Motango ya bato mosusu ekiti mpe balembi nzoto mpo na minyoko mpe pasi.
When they are diminished and brought low By oppression, affliction, and sorrow,
40 Nzambe asambwisaka bato minene, akotisaka bango na mobulu makasi kino bazanga nzela ya kobimela na pasi.
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in a pathless wilderness;
41 Kasi akangolaka babola wuta na pasi na bango, mpe asalaka ete babotana ebele kati na bituka na bango lokola etonga ya bameme.
But he raiseth the poor from their affliction, And increaseth their families like a flock.
42 Tango bato ya sembo bamonaka bongo, basepelaka, kasi bato nyonso ya mabe bakangaka minoko na bango.
The righteous see it and rejoice, And all iniquity shutteth her mouth.
43 Tika ete moto ya bwanya asala keba na makambo wana nyonso mpe akanisa na tina na bolingo ya Yawe!
Whoso is wise, let him observe this, And have regard to the loving-kindness of the LORD!

< Banzembo 107 >