< Banzembo 107 >

1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, mpe bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Tika ete bato oyo Yawe asikolaki baloba bongo, ba-oyo akangolaki wuta na maboko ya monguna,
So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
3 ba-oyo asangisaki wuta na bikolo nyonso, wuta na este, na weste, na nor mpe na sude.
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Ndambo bazalaki koyengayenga na esobe, na esika oyo ezanga bato, bamonaki te nzela ya engumba epai wapi bakoki kovanda.
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 Likolo ya nzala mpe ya posa ya mayi, bakomaki pene ya kokufa.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Bongo kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe akangolaki bango na mitungisi na bango.
Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
7 Atambolisaki bango na nzela ya alima mpo ete bakende kovanda kati na engumba.
And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
9 Apesaki mayi epai ya bato oyo bazalaki na posa ya mayi mpe bilei epai ya bato oyo bazalaki na nzala.
For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
10 Bato oyo bazalaki kovanda na bisika ya molili makasi mpe ya molili ya kufa bazalaki ya kokangama na minyoko mpe na minyololo ya bibende,
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
11 pamba te batombokelaki maloba na Nzambe mpe batiolaki mabongisi ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
12 Abukaki lolendo ya mitema na bango na nzela ya misala makasi; bakweyaki, mpe moko te asungaki bango.
Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
13 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
14 Abimisaki bango wuta na molili makasi mpe na molili ya kufa, mpe abukaki minyololo na bango.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
16 Pamba te abukaki bikuke ya bronze mpe akataki bikangelo ya mabende.
For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Bamosusu bakomaki bazoba mpo na etamboli mabe na bango, mpe bato na pasi, mpo na masumu na bango.
Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
18 Minoko na bango eyinaki bilei nyonso, mpe bakomaki pene ya bikuke ya kufa.
Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
19 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
20 Atindaki Liloba na Ye mpe abikisaki bango, akangolaki bango wuta na kunda.
He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
21 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
22 Tika ete babonza bambeka ya kozongisa matondi mpe bapanza sango ya misala na Ye na koganga na esengo!
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
23 Bato oyo bakendaka mobembo na ebale monene kati na masuwa mpe basalaka mombongo na mayi minene
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
24 bamonaki misala ya Yawe, mpe bikamwa kati na ebale monene.
These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
25 Alobaki, mpe mopepe makasi eyaki, etombolaki bambonge.
For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
26 Bazalaki komata kino na likolo mpe kokita kino na se, bazalaki kolemba nzoto kati na pasi.
They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
27 Bazwaki kizunguzungu mpe bakomaki kotenga-tenga lokola bato balangwe masanga, bwanya na bango nyonso elimwaki.
They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
28 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe mpe abimisaki bango na mitungisi na bango.
They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
29 Akitisaki mopepe makasi, bambonge ya ebale monene evandaki kimia.
He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
30 Basepelaki na kimia oyo ezongaki, mpe Nzambe amemaki bango kino na libongo oyo balingaki.
Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
31 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
32 Tika ete banetola Ye kati na lisanga ya bato mpe bakumisa Ye kati na mayangani ya bakambi.
Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
33 Akoki kobongola bibale esobe; kobongola bitima mabele ya kokawuka;
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 kobongola mabele oyo ebotaka bambuma mabele ya mungwa likolo ya mabe ya bavandi na yango.
A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Akoki kobongola esobe liziba; kobongola mabele ya kokawuka bitima.
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 Akoki kosala ete bato na nzala bakoma kovanda kuna, batonga engumba oyo bato bakoki kovanda,
And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 babwaka bambuma na bilanga mpe balona banzete ya vino oyo ekobota bambuma ebele.
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
38 Apamboli bango, mpe bakomi ebele; mpe akitisi te motango ya bibwele na bango.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
39 Motango ya bato mosusu ekiti mpe balembi nzoto mpo na minyoko mpe pasi.
Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
40 Nzambe asambwisaka bato minene, akotisaka bango na mobulu makasi kino bazanga nzela ya kobimela na pasi.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 Kasi akangolaka babola wuta na pasi na bango, mpe asalaka ete babotana ebele kati na bituka na bango lokola etonga ya bameme.
Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
42 Tango bato ya sembo bamonaka bongo, basepelaka, kasi bato nyonso ya mabe bakangaka minoko na bango.
The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
43 Tika ete moto ya bwanya asala keba na makambo wana nyonso mpe akanisa na tina na bolingo ya Yawe!
Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.

< Banzembo 107 >