< Banzembo 107 >
1 Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, mpe bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Tika ete bato oyo Yawe asikolaki baloba bongo, ba-oyo akangolaki wuta na maboko ya monguna,
Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3 ba-oyo asangisaki wuta na bikolo nyonso, wuta na este, na weste, na nor mpe na sude.
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4 Ndambo bazalaki koyengayenga na esobe, na esika oyo ezanga bato, bamonaki te nzela ya engumba epai wapi bakoki kovanda.
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5 Likolo ya nzala mpe ya posa ya mayi, bakomaki pene ya kokufa.
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6 Bongo kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe akangolaki bango na mitungisi na bango.
And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7 Atambolisaki bango na nzela ya alima mpo ete bakende kovanda kati na engumba.
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9 Apesaki mayi epai ya bato oyo bazalaki na posa ya mayi mpe bilei epai ya bato oyo bazalaki na nzala.
For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10 Bato oyo bazalaki kovanda na bisika ya molili makasi mpe ya molili ya kufa bazalaki ya kokangama na minyoko mpe na minyololo ya bibende,
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11 pamba te batombokelaki maloba na Nzambe mpe batiolaki mabongisi ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo.
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12 Abukaki lolendo ya mitema na bango na nzela ya misala makasi; bakweyaki, mpe moko te asungaki bango.
And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14 Abimisaki bango wuta na molili makasi mpe na molili ya kufa, mpe abukaki minyololo na bango.
And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16 Pamba te abukaki bikuke ya bronze mpe akataki bikangelo ya mabende.
Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17 Bamosusu bakomaki bazoba mpo na etamboli mabe na bango, mpe bato na pasi, mpo na masumu na bango.
He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18 Minoko na bango eyinaki bilei nyonso, mpe bakomaki pene ya bikuke ya kufa.
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe, mpe abikisaki bango na mitungisi na bango.
And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20 Atindaki Liloba na Ye mpe abikisaki bango, akangolaki bango wuta na kunda.
He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22 Tika ete babonza bambeka ya kozongisa matondi mpe bapanza sango ya misala na Ye na koganga na esengo!
And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23 Bato oyo bakendaka mobembo na ebale monene kati na masuwa mpe basalaka mombongo na mayi minene
They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24 bamonaki misala ya Yawe, mpe bikamwa kati na ebale monene.
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Alobaki, mpe mopepe makasi eyaki, etombolaki bambonge.
He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26 Bazalaki komata kino na likolo mpe kokita kino na se, bazalaki kolemba nzoto kati na pasi.
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27 Bazwaki kizunguzungu mpe bakomaki kotenga-tenga lokola bato balangwe masanga, bwanya na bango nyonso elimwaki.
They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28 Kati na pasi na bango, babelelaki Yawe mpe abimisaki bango na mitungisi na bango.
And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29 Akitisaki mopepe makasi, bambonge ya ebale monene evandaki kimia.
And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30 Basepelaki na kimia oyo ezongaki, mpe Nzambe amemaki bango kino na libongo oyo balingaki.
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31 Tika ete basanzola Yawe mpo na bolingo mpe bikamwa na Ye mpo na bato!
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32 Tika ete banetola Ye kati na lisanga ya bato mpe bakumisa Ye kati na mayangani ya bakambi.
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33 Akoki kobongola bibale esobe; kobongola bitima mabele ya kokawuka;
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34 kobongola mabele oyo ebotaka bambuma mabele ya mungwa likolo ya mabe ya bavandi na yango.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Akoki kobongola esobe liziba; kobongola mabele ya kokawuka bitima.
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36 Akoki kosala ete bato na nzala bakoma kovanda kuna, batonga engumba oyo bato bakoki kovanda,
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37 babwaka bambuma na bilanga mpe balona banzete ya vino oyo ekobota bambuma ebele.
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38 Apamboli bango, mpe bakomi ebele; mpe akitisi te motango ya bibwele na bango.
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39 Motango ya bato mosusu ekiti mpe balembi nzoto mpo na minyoko mpe pasi.
Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40 Nzambe asambwisaka bato minene, akotisaka bango na mobulu makasi kino bazanga nzela ya kobimela na pasi.
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41 Kasi akangolaka babola wuta na pasi na bango, mpe asalaka ete babotana ebele kati na bituka na bango lokola etonga ya bameme.
And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42 Tango bato ya sembo bamonaka bongo, basepelaka, kasi bato nyonso ya mabe bakangaka minoko na bango.
The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43 Tika ete moto ya bwanya asala keba na makambo wana nyonso mpe akanisa na tina na bolingo ya Yawe!
Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?