< Banzembo 104 >
1 Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Yawe, Nzambe na ngai, ozali monene! Olata kongenga mpe lokumu,
¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
2 omifinika moyi lokola kazaka, otanda likolo lokola ndako ya kapo.
envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
3 Opika makonzi na yango na mayi ya likolo, okomisaka mapata shar na Yo, otambolaka na mapapu ya mopepe.
construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
4 Okomisaka bantoma na Yo mipepe, mpe basali na Yo, ndemo ya moto.
A los vientos haces tus mensajeros, y ministros tuyos los relámpagos centellantes.
5 Otia mokili na likolo ya miboko na yango mpo ete eningana te seko na seko.
Cimentaste la tierra sobre sus bases de suerte que no vacile jamás.
6 Ozipa yango na mayi monene lokola elamba; mayi ezalaki kovanda na likolo ya bangomba.
La habías cubierto con el océano como de un manto; las aguas se posaban sobre los montes.
7 Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki; na lokito ya kake na Yo, mayi etiolaki,
Mas huyeron a un grito tuyo, —temblaron a la voz de tu trueno,
8 emataki na likolo ya bangomba, ekitaki na mabwaku, na bisika oyo obongisaki mpo na yango.
surgieron los montes, bajaron los valles—, hasta el lugar que les habías destinado.
9 Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te; ekozonga lisusu te kozipa mokili.
Les fijaste un límite que no traspasarán, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 Obimisaka mayi ya bitima mpo na kosopa yango na mayi minene oyo elekaka na kati-kati ya bangomba;
Haces correr en arroyos las fuentes que brotan entre los montes,
11 ekomaka mayi ya komela mpo na banyama nyonso ya bilanga mpe mpo na ba-ane ya zamba.
para que beban todas las bestias del campo y sacien su sed los asnos monteses.
12 Bandeke ya likolo evandaka pembeni ya mayi yango mpe eyembaka kati na makasa.
A sus orillas posan las aves del cielo, que cantan entre el ramaje.
13 Wuta na bandako na Yo ya likolo, onokisaka mvula na likolo ya bangomba; mokili etondi na mbuma ya misala na Yo.
Desde tu morada riegas los montes; la tierra se sacia del fruto de tus obras.
14 Matiti ebotaka mpo na bibwele, mpe milona ya bato ekolaka mpo ete mabele ebotela bango bilei,
Produces el heno para los ganados, y las plantas que sirven al hombre, para que saque pan de la tierra,
15 vino mpo na kosepelisa mitema na bango, mafuta mpo na kongengisa bilongi na bango, mpe mapa mpo na kolendisa mitema na bango.
y vino que alegre el corazón del hombre; para que el aceite dé brillo a su rostro y el pan vigorice su corazón.
16 Banzete ya Yawe etondi na mayi; ndenge wana nde ezali, banzete ya sedele ya Libani, oyo Yawe alona.
Satúranse los árboles de Yahvé, los cedros del Líbano que Él plantó.
17 Bandeke esalaka bazala na yango kuna, mpe nkoko evandaka na banzete ya sipele.
Las aves anidan en ellos; en los abetos tiene su casa la cigüeña.
18 Bangomba milayi ezali ekimelo mpo na bantaba ya zamba, mpe madusu ya mabanga ezali bibombamelo mpo na bampanya ya zamba.
Los altos montes dan refugio a los antílopes, las peñas, a los conejos.
19 Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti. Moyi eyebi tango na yango ya kolala.
Para señalar los tiempos, hiciste la luna; el sol conoce la hora de su ocaso.
20 Otindaka molili, mpe butu ekomaka. Bongo banyama nyonso ya zamba ekomaka kotambola-tambola.
Mandas las tinieblas, y viene la noche; en ellas rondan todas las fieras de las selvas.
21 Bana ya nkosi egangaka sima na nyama mpe esengaka bilei epai ya Nzambe.
Los leoncillos rugen en pos de la presa, e imploran de Dios el sustento;
22 Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka, ezongaka mpo na kolala na bisika na yango;
al salir el sol se retiran, y se tienden en sus madrigueras;
23 kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye mpe asalaka kino na pokwa.
y el hombre acude a su trabajo, a su labranza, hasta la tarde.
24 Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele! Osalaki nyonso na bwanya; mokili etondi na biloko oyo okela.
¡Cuán variadas son tus obras, oh Yahvé! Todo lo hiciste con sabiduría; llena está la tierra de tus riquezas.
25 Tala ndenge ebale monene ezali molayi mpe epanzana, etonda na banyama oyo tokoki kotanga te, kobanda na oyo eleki mike kino na oyo eleki minene.
Mira el mar, grande y anchuroso: allí un hormiguear sin número, de animales pequeños y grandes.
26 Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka; bongo Leviatani oyo osala mpo ete esakanaka kuna.
Allí transitan las naves, y ese leviatán que creaste para que en él juguetease.
27 Nyonso etalelaka Yo mpo ete opesa yango bilei na tango oyo ekoki.
Todos esperan de Ti que a su tiempo les des el alimento.
28 Opesaka bilei, mpe ezwaka yango; ofungolelaka yango loboko na Yo, mpe etondaka na biloko.
Se lo das y ellos lo toman; al abrir Tú la mano se hartan de bienes.
29 Tango obombaka elongi na Yo, somo ekangaka yango; tango olongolaka yango pema, ekufaka mpe ezongaka na putulu;
Si Tú escondes el rostro, desfallecen; si retiras Tú su aliento, expiran, y vuelven a su polvo.
30 tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi; mpe okomisaka mokili sika.
Cuando envías tu soplo, son creados, y renuevas la faz de la tierra.
31 Tika ete nkembo ya Yawe ewumela libela na libela! Tika ete Yawe asepela na misala na Ye!
Sea eterna la gloria de Yahvé; gócese Yahvé en sus obras.
32 Soki atali mokili, mokili elengaka; soki asimbi bangomba, ebimisaka milinga.
Mira Él a la tierra, y ella tiembla; toca Él los montes, y humean.
33 Nakoyembela Yawe bomoi na ngai mobimba; nakoyembela Nzambe na ngai tango nyonso nazali na bomoi.
A Yahvé cantaré mientras viva; tañeré salmos a mi Dios mientras yo tenga el ser.
34 Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye! Tika ete Yawe azala esengo na ngai!
Séanle gratos mis acentos! Yo en Yahvé me gozaré.
35 Tika ete bato ya masumu basila na mokili, mpe bato mabe bazala lisusu te! Oh molimo na ngai, pambola Yawe! Aleluya, bokumisa Yawe!
¡Sean quitados de la tierra los pecadores y no haya más impíos! ¡Bendice, alma mía, a Yahvé! ¡Hallelú Yah!