< Banzembo 104 >

1 Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Yawe, Nzambe na ngai, ozali monene! Olata kongenga mpe lokumu,
Psalmus David. Benedic anima mea Domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer. Confessionem, et decorem induisti:
2 omifinika moyi lokola kazaka, otanda likolo lokola ndako ya kapo.
amictus lumine sicut vestimento: Extendens caelum sicut pellem:
3 Opika makonzi na yango na mayi ya likolo, okomisaka mapata shar na Yo, otambolaka na mapapu ya mopepe.
qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
4 Okomisaka bantoma na Yo mipepe, mpe basali na Yo, ndemo ya moto.
Qui facis angelos tuos, spiritus: et ministros tuos ignem urentem.
5 Otia mokili na likolo ya miboko na yango mpo ete eningana te seko na seko.
Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in saeculum saeculi.
6 Ozipa yango na mayi monene lokola elamba; mayi ezalaki kovanda na likolo ya bangomba.
Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquae.
7 Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki; na lokito ya kake na Yo, mayi etiolaki,
Ab increpatione tua fugient: a voce tonitrui tui formidabunt.
8 emataki na likolo ya bangomba, ekitaki na mabwaku, na bisika oyo obongisaki mpo na yango.
Ascendunt montes: et descendunt campi in locum, quem fundasti eis.
9 Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te; ekozonga lisusu te kozipa mokili.
Terminum posuisti, quem non transgredientur: neque convertentur operire terram.
10 Obimisaka mayi ya bitima mpo na kosopa yango na mayi minene oyo elekaka na kati-kati ya bangomba;
Qui emittis fontes in convallibus: inter medium montium pertransibunt aquae.
11 ekomaka mayi ya komela mpo na banyama nyonso ya bilanga mpe mpo na ba-ane ya zamba.
Potabunt omnes bestiae agri: expectabunt onagri in siti sua.
12 Bandeke ya likolo evandaka pembeni ya mayi yango mpe eyembaka kati na makasa.
Super ea volucres caeli habitabunt: de medio petrarum dabunt voces.
13 Wuta na bandako na Yo ya likolo, onokisaka mvula na likolo ya bangomba; mokili etondi na mbuma ya misala na Yo.
Rigans montes de superioribus suis: de fructu operum tuorum satiabitur terra:
14 Matiti ebotaka mpo na bibwele, mpe milona ya bato ekolaka mpo ete mabele ebotela bango bilei,
Producens foenum iumentis, et herbam servituti hominum: Ut educas panem de terra:
15 vino mpo na kosepelisa mitema na bango, mafuta mpo na kongengisa bilongi na bango, mpe mapa mpo na kolendisa mitema na bango.
et vinum laetificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
16 Banzete ya Yawe etondi na mayi; ndenge wana nde ezali, banzete ya sedele ya Libani, oyo Yawe alona.
Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani, quas plantavit:
17 Bandeke esalaka bazala na yango kuna, mpe nkoko evandaka na banzete ya sipele.
illic passeres nidificabunt. Herodii domus dux est eorum:
18 Bangomba milayi ezali ekimelo mpo na bantaba ya zamba, mpe madusu ya mabanga ezali bibombamelo mpo na bampanya ya zamba.
montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
19 Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti. Moyi eyebi tango na yango ya kolala.
Fecit lunam in tempora: sol cognovit occasum suum.
20 Otindaka molili, mpe butu ekomaka. Bongo banyama nyonso ya zamba ekomaka kotambola-tambola.
Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae.
21 Bana ya nkosi egangaka sima na nyama mpe esengaka bilei epai ya Nzambe.
Catuli leonum rugientes, ut rapiant, et quaerant a Deo escam sibi.
22 Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka, ezongaka mpo na kolala na bisika na yango;
Ortus est sol, et congregati sunt: et in cubilibus suis collocabuntur.
23 kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye mpe asalaka kino na pokwa.
Exibit homo ad opus suum: et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele! Osalaki nyonso na bwanya; mokili etondi na biloko oyo okela.
Quam magnificata sunt opera tua Domine! omnia in sapientia fecisti: impleta est terra possessione tua.
25 Tala ndenge ebale monene ezali molayi mpe epanzana, etonda na banyama oyo tokoki kotanga te, kobanda na oyo eleki mike kino na oyo eleki minene.
Hoc mare magnum, et spatiosum manibus: illic reptilia, quorum non est numerus. Animalia pusilla cum magnis:
26 Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka; bongo Leviatani oyo osala mpo ete esakanaka kuna.
illic naves pertransibunt. Draco iste, quem formasti ad illudendum ei:
27 Nyonso etalelaka Yo mpo ete opesa yango bilei na tango oyo ekoki.
omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
28 Opesaka bilei, mpe ezwaka yango; ofungolelaka yango loboko na Yo, mpe etondaka na biloko.
Dante te illis, colligent: aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
29 Tango obombaka elongi na Yo, somo ekangaka yango; tango olongolaka yango pema, ekufaka mpe ezongaka na putulu;
Avertente autem te faciem, turbabuntur: auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
30 tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi; mpe okomisaka mokili sika.
Emittes spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terrae.
31 Tika ete nkembo ya Yawe ewumela libela na libela! Tika ete Yawe asepela na misala na Ye!
Sit gloria Domini in saeculum: laetabitur Dominus in operibus suis:
32 Soki atali mokili, mokili elengaka; soki asimbi bangomba, ebimisaka milinga.
Qui respicit terram, et facit eam tremere: qui tangit montes, et fumigant.
33 Nakoyembela Yawe bomoi na ngai mobimba; nakoyembela Nzambe na ngai tango nyonso nazali na bomoi.
Cantabo Domino in vita mea: psallam Deo meo quamdiu sum.
34 Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye! Tika ete Yawe azala esengo na ngai!
Iucundum sit ei eloquium meum: ego vero delectabor in Domino.
35 Tika ete bato ya masumu basila na mokili, mpe bato mabe bazala lisusu te! Oh molimo na ngai, pambola Yawe! Aleluya, bokumisa Yawe!
Deficiant peccatores a terra, et iniqui ita ut non sint: benedic anima mea Domino.

< Banzembo 104 >