< Banzembo 104 >
1 Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Yawe, Nzambe na ngai, ozali monene! Olata kongenga mpe lokumu,
Bless the LORD, O my soul! O LORD, my God! thou art very great! Thou art clothed with glory and majesty!
2 omifinika moyi lokola kazaka, otanda likolo lokola ndako ya kapo.
He covereth himself with light as with a garment; He spreadeth out the heavens like a curtain;
3 Opika makonzi na yango na mayi ya likolo, okomisaka mapata shar na Yo, otambolaka na mapapu ya mopepe.
He layeth the beams of his chambers in the waters; He maketh the clouds his chariot; He rideth upon the wings of the wind.
4 Okomisaka bantoma na Yo mipepe, mpe basali na Yo, ndemo ya moto.
He maketh the winds his messengers, The flaming lightnings his ministers.
5 Otia mokili na likolo ya miboko na yango mpo ete eningana te seko na seko.
He established the earth on its foundations; It shall not be removed for ever.
6 Ozipa yango na mayi monene lokola elamba; mayi ezalaki kovanda na likolo ya bangomba.
Thou didst cover it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains!
7 Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki; na lokito ya kake na Yo, mayi etiolaki,
At thy rebuke they fled; At the voice of thy thunder they hasted away.
8 emataki na likolo ya bangomba, ekitaki na mabwaku, na bisika oyo obongisaki mpo na yango.
The mountains rose, the valleys sank, In the place which thou didst appoint for them.
9 Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te; ekozonga lisusu te kozipa mokili.
Thou hast established a bound which the waters may not pass, That they may not return, and cover the earth.
10 Obimisaka mayi ya bitima mpo na kosopa yango na mayi minene oyo elekaka na kati-kati ya bangomba;
He sendeth forth the springs in brooks; They run among the mountains;
11 ekomaka mayi ya komela mpo na banyama nyonso ya bilanga mpe mpo na ba-ane ya zamba.
They give drink to all the beasts of the forest; In them the wild asses quench their thirst.
12 Bandeke ya likolo evandaka pembeni ya mayi yango mpe eyembaka kati na makasa.
About them the birds of heaven have their habitation; They sing among the branches.
13 Wuta na bandako na Yo ya likolo, onokisaka mvula na likolo ya bangomba; mokili etondi na mbuma ya misala na Yo.
He watereth the hills from his chambers; The earth is satisfied with the fruit of thy works!
14 Matiti ebotaka mpo na bibwele, mpe milona ya bato ekolaka mpo ete mabele ebotela bango bilei,
He causeth grass to spring up for cattle, And herbage for the service of man, To bring forth food out of the earth,
15 vino mpo na kosepelisa mitema na bango, mafuta mpo na kongengisa bilongi na bango, mpe mapa mpo na kolendisa mitema na bango.
And wine that gladdeneth the heart of man, Making his face to shine more than oil, And bread that strengtheneth man's heart.
16 Banzete ya Yawe etondi na mayi; ndenge wana nde ezali, banzete ya sedele ya Libani, oyo Yawe alona.
The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Bandeke esalaka bazala na yango kuna, mpe nkoko evandaka na banzete ya sipele.
There the birds build their nests; In the cypresses the stork hath her abode.
18 Bangomba milayi ezali ekimelo mpo na bantaba ya zamba, mpe madusu ya mabanga ezali bibombamelo mpo na bampanya ya zamba.
The high hills are a refuge for the wild goats, And the rocks for the conies.
19 Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti. Moyi eyebi tango na yango ya kolala.
He appointed the moon to mark seasons; The sun knoweth when to go down.
20 Otindaka molili, mpe butu ekomaka. Bongo banyama nyonso ya zamba ekomaka kotambola-tambola.
Thou makest darkness, and it is night, When all the beasts of the forest go forth!
21 Bana ya nkosi egangaka sima na nyama mpe esengaka bilei epai ya Nzambe.
The young lions roar for prey, And seek their food from God.
22 Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka, ezongaka mpo na kolala na bisika na yango;
When the sun ariseth, they withdraw themselves, And lie down in their dens.
23 kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye mpe asalaka kino na pokwa.
Man goeth forth to his work, And to his labor, until the evening.
24 Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele! Osalaki nyonso na bwanya; mokili etondi na biloko oyo okela.
O LORD! how manifold are thy works! In wisdom hast thou made them all! The earth is full of thy riches!
25 Tala ndenge ebale monene ezali molayi mpe epanzana, etonda na banyama oyo tokoki kotanga te, kobanda na oyo eleki mike kino na oyo eleki minene.
Lo! this great and wide sea! In it are moving creatures without number, Animals small and great.
26 Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka; bongo Leviatani oyo osala mpo ete esakanaka kuna.
There go the ships; There is the leviathan, which thou hast made to play therein.
27 Nyonso etalelaka Yo mpo ete opesa yango bilei na tango oyo ekoki.
All these wait on thee To give them their food in due season.
28 Opesaka bilei, mpe ezwaka yango; ofungolelaka yango loboko na Yo, mpe etondaka na biloko.
Thou givest it to them, they gather it; Thou openest thine hand, they are satisfied with good.
29 Tango obombaka elongi na Yo, somo ekangaka yango; tango olongolaka yango pema, ekufaka mpe ezongaka na putulu;
Thou hidest thy face, they are confounded; Thou takest away their breath, they die, And return to the dust.
30 tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi; mpe okomisaka mokili sika.
Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the earth.
31 Tika ete nkembo ya Yawe ewumela libela na libela! Tika ete Yawe asepela na misala na Ye!
The glory of the LORD shall endure for ever; The LORD shall rejoice in his works;
32 Soki atali mokili, mokili elengaka; soki asimbi bangomba, ebimisaka milinga.
He looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the hills, and they smoke.
33 Nakoyembela Yawe bomoi na ngai mobimba; nakoyembela Nzambe na ngai tango nyonso nazali na bomoi.
I will sing to the LORD as long as I live, I will sing praise to my God while I have my being.
34 Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye! Tika ete Yawe azala esengo na ngai!
May my meditation be acceptable to him! I will rejoice in the LORD.
35 Tika ete bato ya masumu basila na mokili, mpe bato mabe bazala lisusu te! Oh molimo na ngai, pambola Yawe! Aleluya, bokumisa Yawe!
May sinners perish from the earth, And the wicked be no more! Bless the LORD, O my soul! Praise ye the LORD!