< Banzembo 104 >
1 Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Yawe, Nzambe na ngai, ozali monene! Olata kongenga mpe lokumu,
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou hast clothed thyself with praise and honour:
2 omifinika moyi lokola kazaka, otanda likolo lokola ndako ya kapo.
who dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
3 Opika makonzi na yango na mayi ya likolo, okomisaka mapata shar na Yo, otambolaka na mapapu ya mopepe.
Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
4 Okomisaka bantoma na Yo mipepe, mpe basali na Yo, ndemo ya moto.
Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
5 Otia mokili na likolo ya miboko na yango mpo ete eningana te seko na seko.
Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
6 Ozipa yango na mayi monene lokola elamba; mayi ezalaki kovanda na likolo ya bangomba.
The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
7 Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki; na lokito ya kake na Yo, mayi etiolaki,
At thy rebuke they shall flee; at the voice of thy thunder they shall be alarmed.
8 emataki na likolo ya bangomba, ekitaki na mabwaku, na bisika oyo obongisaki mpo na yango.
They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which thou hast founded for them.
9 Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te; ekozonga lisusu te kozipa mokili.
Thou hast set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
10 Obimisaka mayi ya bitima mpo na kosopa yango na mayi minene oyo elekaka na kati-kati ya bangomba;
He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
11 ekomaka mayi ya komela mpo na banyama nyonso ya bilanga mpe mpo na ba-ane ya zamba.
They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
12 Bandeke ya likolo evandaka pembeni ya mayi yango mpe eyembaka kati na makasa.
By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
13 Wuta na bandako na Yo ya likolo, onokisaka mvula na likolo ya bangomba; mokili etondi na mbuma ya misala na Yo.
He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of thy works.
14 Matiti ebotaka mpo na bibwele, mpe milona ya bato ekolaka mpo ete mabele ebotela bango bilei,
He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
15 vino mpo na kosepelisa mitema na bango, mafuta mpo na kongengisa bilongi na bango, mpe mapa mpo na kolendisa mitema na bango.
and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
16 Banzete ya Yawe etondi na mayi; ndenge wana nde ezali, banzete ya sedele ya Libani, oyo Yawe alona.
The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
17 Bandeke esalaka bazala na yango kuna, mpe nkoko evandaka na banzete ya sipele.
There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
18 Bangomba milayi ezali ekimelo mpo na bantaba ya zamba, mpe madusu ya mabanga ezali bibombamelo mpo na bampanya ya zamba.
The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
19 Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti. Moyi eyebi tango na yango ya kolala.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Otindaka molili, mpe butu ekomaka. Bongo banyama nyonso ya zamba ekomaka kotambola-tambola.
Thou didst make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
21 Bana ya nkosi egangaka sima na nyama mpe esengaka bilei epai ya Nzambe.
[even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
22 Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka, ezongaka mpo na kolala na bisika na yango;
The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
23 kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye mpe asalaka kino na pokwa.
Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
24 Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele! Osalaki nyonso na bwanya; mokili etondi na biloko oyo okela.
How great are thy works, O Lord! in wisdom hast thou wrought them all: the earth is filled with thy creation.
25 Tala ndenge ebale monene ezali molayi mpe epanzana, etonda na banyama oyo tokoki kotanga te, kobanda na oyo eleki mike kino na oyo eleki minene.
[So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
26 Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka; bongo Leviatani oyo osala mpo ete esakanaka kuna.
There go the ships; [and] this dragon whom thou hast made to play in it.
27 Nyonso etalelaka Yo mpo ete opesa yango bilei na tango oyo ekoki.
All wait upon thee, to give them [their] food in due season.
28 Opesaka bilei, mpe ezwaka yango; ofungolelaka yango loboko na Yo, mpe etondaka na biloko.
When thou hast given [it] them, they will gather [it]; and when thou hast opened thine hand, they shall all be filled with good.
29 Tango obombaka elongi na Yo, somo ekangaka yango; tango olongolaka yango pema, ekufaka mpe ezongaka na putulu;
But when thou hast turned away thy face, they shall be troubled: thou wilt take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
30 tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi; mpe okomisaka mokili sika.
Thou shalt send forth thy Spirit, and they shall be created; and thou shalt renew the face of the earth.
31 Tika ete nkembo ya Yawe ewumela libela na libela! Tika ete Yawe asepela na misala na Ye!
Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
32 Soki atali mokili, mokili elengaka; soki asimbi bangomba, ebimisaka milinga.
who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
33 Nakoyembela Yawe bomoi na ngai mobimba; nakoyembela Nzambe na ngai tango nyonso nazali na bomoi.
I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
34 Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye! Tika ete Yawe azala esengo na ngai!
Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
35 Tika ete bato ya masumu basila na mokili, mpe bato mabe bazala lisusu te! Oh molimo na ngai, pambola Yawe! Aleluya, bokumisa Yawe!
Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.