< Banzembo 104 >
1 Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Yawe, Nzambe na ngai, ozali monene! Olata kongenga mpe lokumu,
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
2 omifinika moyi lokola kazaka, otanda likolo lokola ndako ya kapo.
who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
3 Opika makonzi na yango na mayi ya likolo, okomisaka mapata shar na Yo, otambolaka na mapapu ya mopepe.
who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
4 Okomisaka bantoma na Yo mipepe, mpe basali na Yo, ndemo ya moto.
who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
5 Otia mokili na likolo ya miboko na yango mpo ete eningana te seko na seko.
who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
6 Ozipa yango na mayi monene lokola elamba; mayi ezalaki kovanda na likolo ya bangomba.
Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
7 Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki; na lokito ya kake na Yo, mayi etiolaki,
At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
8 emataki na likolo ya bangomba, ekitaki na mabwaku, na bisika oyo obongisaki mpo na yango.
The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
9 Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te; ekozonga lisusu te kozipa mokili.
Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Obimisaka mayi ya bitima mpo na kosopa yango na mayi minene oyo elekaka na kati-kati ya bangomba;
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 ekomaka mayi ya komela mpo na banyama nyonso ya bilanga mpe mpo na ba-ane ya zamba.
They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Bandeke ya likolo evandaka pembeni ya mayi yango mpe eyembaka kati na makasa.
By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
13 Wuta na bandako na Yo ya likolo, onokisaka mvula na likolo ya bangomba; mokili etondi na mbuma ya misala na Yo.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
14 Matiti ebotaka mpo na bibwele, mpe milona ya bato ekolaka mpo ete mabele ebotela bango bilei,
He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
15 vino mpo na kosepelisa mitema na bango, mafuta mpo na kongengisa bilongi na bango, mpe mapa mpo na kolendisa mitema na bango.
and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Banzete ya Yawe etondi na mayi; ndenge wana nde ezali, banzete ya sedele ya Libani, oyo Yawe alona.
The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Bandeke esalaka bazala na yango kuna, mpe nkoko evandaka na banzete ya sipele.
where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
18 Bangomba milayi ezali ekimelo mpo na bantaba ya zamba, mpe madusu ya mabanga ezali bibombamelo mpo na bampanya ya zamba.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
19 Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti. Moyi eyebi tango na yango ya kolala.
He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
20 Otindaka molili, mpe butu ekomaka. Bongo banyama nyonso ya zamba ekomaka kotambola-tambola.
Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
21 Bana ya nkosi egangaka sima na nyama mpe esengaka bilei epai ya Nzambe.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka, ezongaka mpo na kolala na bisika na yango;
The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
23 kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye mpe asalaka kino na pokwa.
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
24 Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele! Osalaki nyonso na bwanya; mokili etondi na biloko oyo okela.
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
25 Tala ndenge ebale monene ezali molayi mpe epanzana, etonda na banyama oyo tokoki kotanga te, kobanda na oyo eleki mike kino na oyo eleki minene.
Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
26 Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka; bongo Leviatani oyo osala mpo ete esakanaka kuna.
There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
27 Nyonso etalelaka Yo mpo ete opesa yango bilei na tango oyo ekoki.
These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
28 Opesaka bilei, mpe ezwaka yango; ofungolelaka yango loboko na Yo, mpe etondaka na biloko.
Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
29 Tango obombaka elongi na Yo, somo ekangaka yango; tango olongolaka yango pema, ekufaka mpe ezongaka na putulu;
Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
30 tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi; mpe okomisaka mokili sika.
Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
31 Tika ete nkembo ya Yawe ewumela libela na libela! Tika ete Yawe asepela na misala na Ye!
Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
32 Soki atali mokili, mokili elengaka; soki asimbi bangomba, ebimisaka milinga.
who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Nakoyembela Yawe bomoi na ngai mobimba; nakoyembela Nzambe na ngai tango nyonso nazali na bomoi.
I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye! Tika ete Yawe azala esengo na ngai!
Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
35 Tika ete bato ya masumu basila na mokili, mpe bato mabe bazala lisusu te! Oh molimo na ngai, pambola Yawe! Aleluya, bokumisa Yawe!
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.