< Banzembo 104 >

1 Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Yawe, Nzambe na ngai, ozali monene! Olata kongenga mpe lokumu,
我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的上帝啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣服,
2 omifinika moyi lokola kazaka, otanda likolo lokola ndako ya kapo.
披上亮光,如披外袍, 鋪張穹蒼,如鋪幔子,
3 Opika makonzi na yango na mayi ya likolo, okomisaka mapata shar na Yo, otambolaka na mapapu ya mopepe.
在水中立樓閣的棟樑, 用雲彩為車輦, 藉着風的翅膀而行,
4 Okomisaka bantoma na Yo mipepe, mpe basali na Yo, ndemo ya moto.
以風為使者, 以火焰為僕役,
5 Otia mokili na likolo ya miboko na yango mpo ete eningana te seko na seko.
將地立在根基上, 使地永不動搖。
6 Ozipa yango na mayi monene lokola elamba; mayi ezalaki kovanda na likolo ya bangomba.
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳; 諸水高過山嶺。
7 Kasi na pamela na Yo, mayi ekimaki; na lokito ya kake na Yo, mayi etiolaki,
你的斥責一發,水便奔逃; 你的雷聲一發,水便奔流。
8 emataki na likolo ya bangomba, ekitaki na mabwaku, na bisika oyo obongisaki mpo na yango.
諸山升上,諸谷沉下, 歸你為它所安定之地。
9 Otiaki mondelo oyo ekoki koleka te; ekozonga lisusu te kozipa mokili.
你定了界限,使水不能過去, 不再轉回遮蓋地面。
10 Obimisaka mayi ya bitima mpo na kosopa yango na mayi minene oyo elekaka na kati-kati ya bangomba;
耶和華使泉源湧在山谷, 流在山間,
11 ekomaka mayi ya komela mpo na banyama nyonso ya bilanga mpe mpo na ba-ane ya zamba.
使野地的走獸有水喝, 野驢得解其渴。
12 Bandeke ya likolo evandaka pembeni ya mayi yango mpe eyembaka kati na makasa.
天上的飛鳥在水旁住宿, 在樹枝上啼叫。
13 Wuta na bandako na Yo ya likolo, onokisaka mvula na likolo ya bangomba; mokili etondi na mbuma ya misala na Yo.
他從樓閣中澆灌山嶺; 因他作為的功效,地就豐足。
14 Matiti ebotaka mpo na bibwele, mpe milona ya bato ekolaka mpo ete mabele ebotela bango bilei,
他使草生長,給六畜吃, 使菜蔬發長,供給人用, 使人從地裏能得食物,
15 vino mpo na kosepelisa mitema na bango, mafuta mpo na kongengisa bilongi na bango, mpe mapa mpo na kolendisa mitema na bango.
又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
16 Banzete ya Yawe etondi na mayi; ndenge wana nde ezali, banzete ya sedele ya Libani, oyo Yawe alona.
佳美的樹木,就是黎巴嫩的香柏樹, 是耶和華所栽種的,都滿了汁漿。
17 Bandeke esalaka bazala na yango kuna, mpe nkoko evandaka na banzete ya sipele.
雀鳥在其上搭窩; 至於鶴,松樹是牠的房屋。
18 Bangomba milayi ezali ekimelo mpo na bantaba ya zamba, mpe madusu ya mabanga ezali bibombamelo mpo na bampanya ya zamba.
高山為野山羊的住所; 巖石為沙番的藏處。
19 Osala sanza mpo na koyeba mikolo ya bafeti. Moyi eyebi tango na yango ya kolala.
你安置月亮為定節令; 日頭自知沉落。
20 Otindaka molili, mpe butu ekomaka. Bongo banyama nyonso ya zamba ekomaka kotambola-tambola.
你造黑暗為夜, 林中的百獸就都爬出來。
21 Bana ya nkosi egangaka sima na nyama mpe esengaka bilei epai ya Nzambe.
少壯獅子吼叫,要抓食, 向上帝尋求食物。
22 Soki moyi ebimi, nkosi elongwaka, ezongaka mpo na kolala na bisika na yango;
日頭一出,獸便躲避, 臥在洞裏。
23 kasi moto abimaka mpo na kokende na mosala na ye mpe asalaka kino na pokwa.
人出去做工, 勞碌直到晚上。
24 Oh Yawe, misala na Yo ezali ebele! Osalaki nyonso na bwanya; mokili etondi na biloko oyo okela.
耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地滿了你的豐富。
25 Tala ndenge ebale monene ezali molayi mpe epanzana, etonda na banyama oyo tokoki kotanga te, kobanda na oyo eleki mike kino na oyo eleki minene.
那裏有海,又大又廣; 其中有無數的動物, 大小活物都有。
26 Kuna, bamasuwa ekendeke mpe ezongaka; bongo Leviatani oyo osala mpo ete esakanaka kuna.
那裏有船行走, 有你所造的鱷魚游泳在其中。
27 Nyonso etalelaka Yo mpo ete opesa yango bilei na tango oyo ekoki.
這都仰望你按時給牠食物。
28 Opesaka bilei, mpe ezwaka yango; ofungolelaka yango loboko na Yo, mpe etondaka na biloko.
你給牠們,牠們便拾起來; 你張手,牠們飽得美食。
29 Tango obombaka elongi na Yo, somo ekangaka yango; tango olongolaka yango pema, ekufaka mpe ezongaka na putulu;
你掩面,牠們便驚惶; 你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。
30 tango otindaka pema Yo, ezwaka bomoi; mpe okomisaka mokili sika.
你發出你的靈,牠們便受造; 你使地面更換為新。
31 Tika ete nkembo ya Yawe ewumela libela na libela! Tika ete Yawe asepela na misala na Ye!
願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華喜悅自己所造的!
32 Soki atali mokili, mokili elengaka; soki asimbi bangomba, ebimisaka milinga.
他看地,地便震動; 他摸山,山就冒煙。
33 Nakoyembela Yawe bomoi na ngai mobimba; nakoyembela Nzambe na ngai tango nyonso nazali na bomoi.
我要一生向耶和華唱詩! 我還活的時候,要向我上帝歌頌!
34 Tika ete maloba na ngai esepelisa Ye! Tika ete Yawe azala esengo na ngai!
願他以我的默念為甘甜! 我要因耶和華歡喜!
35 Tika ete bato ya masumu basila na mokili, mpe bato mabe bazala lisusu te! Oh molimo na ngai, pambola Yawe! Aleluya, bokumisa Yawe!
願罪人從世上消滅! 願惡人歸於無有! 我的心哪,要稱頌耶和華! 你們要讚美耶和華!

< Banzembo 104 >