< Banzembo 103 >

1 Nzembo ya Davidi. Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Tika ete motema na ngai mobimba epambola Kombo na Ye ya bule!
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
2 Eh molimo na ngai, pambola Yawe mpe kobosana ata moko te kati na misala malamu na Ye!
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
3 Ye nde alimbisaka masumu na Yo nyonso, abikisaka yo na bokono nyonso,
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
4 akangolaka bomoi na yo wuta na libulu, alatisaka yo motole ya bolingo mpe ya mawa,
Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
5 atondisaka bomoi na yo na esengo mpe akomisaka yo elenge lokola mpongo.
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
6 Yawe asalaka mpo na bosembo, akotelaka banyokolami nyonso.
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
7 Amonisaki banzela na Ye epai ya Moyize, mpe bikamwa na Ye epai ya bato ya Isalaele.
He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
8 Yawe ayokelaka bato mawa mpe asalelaka bango bolamu, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo;
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
9 azwaka biso makambo te tango nyonso, abombaka kanda na Ye te mpo na libela;
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
10 apamelaka biso te kolanda masumu na biso, azongiselaka biso te kolanda mabe na biso.
He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
11 Ndenge likolo etombolama mosika ya mabele, ndenge wana mpe bolingo na Ye ezali monene mpo na bato oyo batosaka Ye;
For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
12 ndenge este ezali mosika ya weste, ndenge wana mpe abwakaka masumu na biso mosika na biso.
As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
13 Ndenge tata alingaka makasi bana na ye, ndenge wana mpe Yawe alingaka makasi bato oyo batosaka Ye;
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
14 pamba te Yawe ayebi na eloko nini asala biso, ayebi malamu ete tozali putulu.
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
15 Mikolo ya bomoi ya moto ezali lokola matiti, ebongaka lokola fololo ya bilanga;
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
16 nzokande soki kaka mopepe ebeti yango, ezalaka lisusu te, mpe esika epai wapi ezalaki ebosani yango.
For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
17 Kasi bolingo ya Yawe mpo na bato oyo batosaka Ye, mpe bosembo na Ye mpo na bakitani na bango,
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
18 mpo na bato oyo babatelaka boyokani na Ye mpe batosaka mibeko na Ye, ezali ya libela na libela.
Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 Yawe atia Kiti na Ye ya Bokonzi kati na Likolo, azali Mokonzi ya mokili mobimba.
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
20 Bopambola Yawe, bino ba-anjelu na Ye nyonso oyo bozali na nguya mpe botosaka mitindo na Ye.
Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
21 Bopambola Yawe, bino mampinga na Ye nyonso oyo bokokisaka mokano na Ye.
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
22 Bopambola Yawe, bino bikelamu na Ye nyonso, kati na bisika nyonso ya Bokonzi na Ye. Eh molimo na ngai, pambola Yawe!
Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.

< Banzembo 103 >