< Banzembo 103 >
1 Nzembo ya Davidi. Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Tika ete motema na ngai mobimba epambola Kombo na Ye ya bule!
Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.
2 Eh molimo na ngai, pambola Yawe mpe kobosana ata moko te kati na misala malamu na Ye!
Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,
3 Ye nde alimbisaka masumu na Yo nyonso, abikisaka yo na bokono nyonso,
Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
4 akangolaka bomoi na yo wuta na libulu, alatisaka yo motole ya bolingo mpe ya mawa,
Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,
5 atondisaka bomoi na yo na esengo mpe akomisaka yo elenge lokola mpongo.
Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.
6 Yawe asalaka mpo na bosembo, akotelaka banyokolami nyonso.
Èiní, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
7 Amonisaki banzela na Ye epai ya Moyize, mpe bikamwa na Ye epai ya bato ya Isalaele.
Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.
8 Yawe ayokelaka bato mawa mpe asalelaka bango bolamu, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo;
Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
9 azwaka biso makambo te tango nyonso, abombaka kanda na Ye te mpo na libela;
Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.
10 apamelaka biso te kolanda masumu na biso, azongiselaka biso te kolanda mabe na biso.
Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.
11 Ndenge likolo etombolama mosika ya mabele, ndenge wana mpe bolingo na Ye ezali monene mpo na bato oyo batosaka Ye;
Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.
12 ndenge este ezali mosika ya weste, ndenge wana mpe abwakaka masumu na biso mosika na biso.
A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.
13 Ndenge tata alingaka makasi bana na ye, ndenge wana mpe Yawe alingaka makasi bato oyo batosaka Ye;
Jakož se slitovává otec nad dítkami, tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se hobojí.
14 pamba te Yawe ayebi na eloko nini asala biso, ayebi malamu ete tozali putulu.
Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
15 Mikolo ya bomoi ya moto ezali lokola matiti, ebongaka lokola fololo ya bilanga;
Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
16 nzokande soki kaka mopepe ebeti yango, ezalaka lisusu te, mpe esika epai wapi ezalaki ebosani yango.
Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.
17 Kasi bolingo ya Yawe mpo na bato oyo batosaka Ye, mpe bosembo na Ye mpo na bakitani na bango,
Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
18 mpo na bato oyo babatelaka boyokani na Ye mpe batosaka mibeko na Ye, ezali ya libela na libela.
Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
19 Yawe atia Kiti na Ye ya Bokonzi kati na Likolo, azali Mokonzi ya mokili mobimba.
Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.
20 Bopambola Yawe, bino ba-anjelu na Ye nyonso oyo bozali na nguya mpe botosaka mitindo na Ye.
Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
21 Bopambola Yawe, bino mampinga na Ye nyonso oyo bokokisaka mokano na Ye.
Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.
22 Bopambola Yawe, bino bikelamu na Ye nyonso, kati na bisika nyonso ya Bokonzi na Ye. Eh molimo na ngai, pambola Yawe!
Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.