< Banzembo 103 >

1 Nzembo ya Davidi. Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Tika ete motema na ngai mobimba epambola Kombo na Ye ya bule!
Davidov. Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i sve što je u meni, sveto ime njegovo!
2 Eh molimo na ngai, pambola Yawe mpe kobosana ata moko te kati na misala malamu na Ye!
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i ne zaboravi dobročinstva njegova:
3 Ye nde alimbisaka masumu na Yo nyonso, abikisaka yo na bokono nyonso,
on ti otpušta sve grijehe tvoje, on iscjeljuje sve slabosti tvoje;
4 akangolaka bomoi na yo wuta na libulu, alatisaka yo motole ya bolingo mpe ya mawa,
on ti od propasti čuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;
5 atondisaka bomoi na yo na esengo mpe akomisaka yo elenge lokola mpongo.
život ti ispunja dobrima, k'o orlu ti se mladost obnavlja.
6 Yawe asalaka mpo na bosembo, akotelaka banyokolami nyonso.
Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
7 Amonisaki banzela na Ye epai ya Moyize, mpe bikamwa na Ye epai ya bato ya Isalaele.
Mojsiju objavi putove svoje, sinovima Izraelovim djela svoja.
8 Yawe ayokelaka bato mawa mpe asalelaka bango bolamu, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo;
Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.
9 azwaka biso makambo te tango nyonso, abombaka kanda na Ye te mpo na libela;
Jarostan nije za vječna vremena niti dovijeka plamti srdžba njegova.
10 apamelaka biso te kolanda masumu na biso, azongiselaka biso te kolanda mabe na biso.
Ne postupa s nama po grijesima našim niti nam plaća po našim krivnjama.
11 Ndenge likolo etombolama mosika ya mabele, ndenge wana mpe bolingo na Ye ezali monene mpo na bato oyo batosaka Ye;
Jer kako je nebo visoko nad zemljom, dobrota je njegova s onima koji ga se boje.
12 ndenge este ezali mosika ya weste, ndenge wana mpe abwakaka masumu na biso mosika na biso.
Kako je istok daleko od zapada, tako udaljuje od nas bezakonja naša.
13 Ndenge tata alingaka makasi bana na ye, ndenge wana mpe Yawe alingaka makasi bato oyo batosaka Ye;
Kako se otac smiluje dječici, tako se Jahve smiluje onima što ga se boje.
14 pamba te Yawe ayebi na eloko nini asala biso, ayebi malamu ete tozali putulu.
Jer dobro zna kako smo sazdani, spominje se da smo prašina.
15 Mikolo ya bomoi ya moto ezali lokola matiti, ebongaka lokola fololo ya bilanga;
Dani su čovjekovi kao sijeno, cvate k'o cvijetak na njivi;
16 nzokande soki kaka mopepe ebeti yango, ezalaka lisusu te, mpe esika epai wapi ezalaki ebosani yango.
jedva ga dotakne vjetar, i već ga nema, ne pamti ga više ni mjesto njegovo.
17 Kasi bolingo ya Yawe mpo na bato oyo batosaka Ye, mpe bosembo na Ye mpo na bakitani na bango,
Al' ljubav Jahvina vječna je nad onima što ga se boje i njegova pravda nad sinovima sinova,
18 mpo na bato oyo babatelaka boyokani na Ye mpe batosaka mibeko na Ye, ezali ya libela na libela.
nad onima što njegov Savez čuvaju i pamte mu zapovijedi da ih izvrše.
19 Yawe atia Kiti na Ye ya Bokonzi kati na Likolo, azali Mokonzi ya mokili mobimba.
Jahve u nebu postavi prijestolje svoje, i kraljevska vlast svemir mu obuhvaća.
20 Bopambola Yawe, bino ba-anjelu na Ye nyonso oyo bozali na nguya mpe botosaka mitindo na Ye.
Blagoslivljajte Jahvu, svi anđeli njegovi, vi jaki u sili, što izvršujete naredbe njegove, poslušni riječi njegovoj!
21 Bopambola Yawe, bino mampinga na Ye nyonso oyo bokokisaka mokano na Ye.
Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!
22 Bopambola Yawe, bino bikelamu na Ye nyonso, kati na bisika nyonso ya Bokonzi na Ye. Eh molimo na ngai, pambola Yawe!
Blagoslivljajte Jahvu, sva djela njegova, na svakome mjestu vlasti njegove: blagoslivljaj Jahvu, dušo moja!

< Banzembo 103 >