< Banzembo 102 >

1 Libondeli ya moto na pasi, oyo abungisi elikya mpe azali kolela liboso ya Yawe. Yawe, yoka libondeli na ngai! Tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo!
Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
2 Kobombela ngai elongi na Yo te, wana nazali na pasi. Yoka libondeli na ngai na mokolo oyo nazali kobelela Yo; yanola ngai noki!
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
3 Pamba te mikolo ya bomoi na ngai ezali kolimwa lokola molinga, mikuwa na ngai ezali kozika lokola makala ya moto.
Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
4 Motema na ngai ebungisi elikya mpe ezali komitungisa lokola matiti oyo bakati; mpo na yango, nakomi ata kobosana kolia bilei na ngai.
Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
5 Mpo ete naleli makasi, natikali kaka na poso ya nzoto likolo ya mikuwa.
Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
6 Nakomi lokola esulungutu ya esobe, lokola esulungutu ya bisika oyo ebeba.
Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
7 Pongi ekimi ngai; nakomi lokola ndeke oyo etikali yango moko na likolo ya ndako.
Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
8 Banguna na ngai batombokeli ngai, bazali kofinga ngai tango nyonso mpe bazali kosalela kombo na ngai mpo na kolakela bato mabe.
Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
9 Nakomi kolia putulu na esika ya bilei, mpe komela mayi esangana na mpinzoli na ngai.
Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
10 Mpo na kanda monene na Yo, otombokeli ngai mpe obwaki ngai mosika.
Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
11 Mikolo ya bomoi na ngai ezali kokima lokola elili, mpe nakawuki lokola matiti.
Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
12 Kasi Yo Yawe, ozali Mokonzi mpo na libela, ozali Nzambe seko na seko.
Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
13 Okotelema solo mpo na Siona, pamba te ekomi tango ya koyokela yango mawa; tango oyo ekatama ekoki.
Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
14 Pamba te biso basali na Yo, tosepelaka na mabanga na yango, mpe toyokelaka putulu na yango mawa.
Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
15 Bikolo ekotosa Yawe, mpe bakonzi nyonso ya mokili bakondima nkembo na Yo.
Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
16 Pamba te Yawe akotonga lisusu Siona mpe akomonana kati na nkembo na Ye.
Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
17 Akoyanola libondeli ya bato oyo babungisaki biloko, mpe akondima mabondeli na bango.
E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
18 Tika ete bakoma yango mpo na ekeke oyo ekolanda, mpo ete bikelamu ya sika ekumisa Yawe.
Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
19 Wuta na Esika na Ye ya bule, wuta na likolo, Yawe atalaki biso awa na mokili
Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
20 mpo na koyoka kolela ya bakangami kati na boloko mpe kokangola bato oyo bazwaki etumbu ya kufa.
Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
21 Kombo ya Yawe ekokende sango kati na Siona, mpe masanzoli na Ye, kati na Yelusalemi
Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
22 tango bato mpe bikolo bakosangana mpo na kogumbamela Yawe.
Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Na bomoi na ngai, abukaki lolendo ya makasi na ngai, mpe akitisaki motango ya mikolo ya bomoi na ngai.
Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Nalobaki: « Nzambe na ngai, Yo oyo ozali na bomoi seko na seko, koboma ngai te na kati-kati ya mikolo ya bomoi na ngai!
Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
25 Na kala, otiaki miboko ya mokili, mpe maboko na Yo esalaki Likolo.
Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
26 Bango, bakokufa; kasi Yo, okotikala seko na seko. Nzoto na bango ekolemba lokola elamba; okobongola bango lokola kazaka, mpe bakolimwa.
Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
27 Kasi Yo, ozali ndenge moko, mibu na Yo ekotikala kosuka te.
Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
28 Bana ya basali na Yo bakozwa esika ya kovanda, mpe bakitani na bango bakowumela liboso na Yo. »
Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.

< Banzembo 102 >