< Banzembo 102 >
1 Libondeli ya moto na pasi, oyo abungisi elikya mpe azali kolela liboso ya Yawe. Yawe, yoka libondeli na ngai! Tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo!
oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
2 Kobombela ngai elongi na Yo te, wana nazali na pasi. Yoka libondeli na ngai na mokolo oyo nazali kobelela Yo; yanola ngai noki!
non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
3 Pamba te mikolo ya bomoi na ngai ezali kolimwa lokola molinga, mikuwa na ngai ezali kozika lokola makala ya moto.
quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
4 Motema na ngai ebungisi elikya mpe ezali komitungisa lokola matiti oyo bakati; mpo na yango, nakomi ata kobosana kolia bilei na ngai.
percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
5 Mpo ete naleli makasi, natikali kaka na poso ya nzoto likolo ya mikuwa.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
6 Nakomi lokola esulungutu ya esobe, lokola esulungutu ya bisika oyo ebeba.
similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
7 Pongi ekimi ngai; nakomi lokola ndeke oyo etikali yango moko na likolo ya ndako.
vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
8 Banguna na ngai batombokeli ngai, bazali kofinga ngai tango nyonso mpe bazali kosalela kombo na ngai mpo na kolakela bato mabe.
tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
9 Nakomi kolia putulu na esika ya bilei, mpe komela mayi esangana na mpinzoli na ngai.
quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
10 Mpo na kanda monene na Yo, otombokeli ngai mpe obwaki ngai mosika.
a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
11 Mikolo ya bomoi na ngai ezali kokima lokola elili, mpe nakawuki lokola matiti.
dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
12 Kasi Yo Yawe, ozali Mokonzi mpo na libela, ozali Nzambe seko na seko.
tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
13 Okotelema solo mpo na Siona, pamba te ekomi tango ya koyokela yango mawa; tango oyo ekatama ekoki.
tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
14 Pamba te biso basali na Yo, tosepelaka na mabanga na yango, mpe toyokelaka putulu na yango mawa.
quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
15 Bikolo ekotosa Yawe, mpe bakonzi nyonso ya mokili bakondima nkembo na Yo.
et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
16 Pamba te Yawe akotonga lisusu Siona mpe akomonana kati na nkembo na Ye.
quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
17 Akoyanola libondeli ya bato oyo babungisaki biloko, mpe akondima mabondeli na bango.
respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
18 Tika ete bakoma yango mpo na ekeke oyo ekolanda, mpo ete bikelamu ya sika ekumisa Yawe.
scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
19 Wuta na Esika na Ye ya bule, wuta na likolo, Yawe atalaki biso awa na mokili
quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
20 mpo na koyoka kolela ya bakangami kati na boloko mpe kokangola bato oyo bazwaki etumbu ya kufa.
ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
21 Kombo ya Yawe ekokende sango kati na Siona, mpe masanzoli na Ye, kati na Yelusalemi
ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
22 tango bato mpe bikolo bakosangana mpo na kogumbamela Yawe.
in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
23 Na bomoi na ngai, abukaki lolendo ya makasi na ngai, mpe akitisaki motango ya mikolo ya bomoi na ngai.
respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
24 Nalobaki: « Nzambe na ngai, Yo oyo ozali na bomoi seko na seko, koboma ngai te na kati-kati ya mikolo ya bomoi na ngai!
ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
25 Na kala, otiaki miboko ya mokili, mpe maboko na Yo esalaki Likolo.
initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
26 Bango, bakokufa; kasi Yo, okotikala seko na seko. Nzoto na bango ekolemba lokola elamba; okobongola bango lokola kazaka, mpe bakolimwa.
ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
27 Kasi Yo, ozali ndenge moko, mibu na Yo ekotikala kosuka te.
tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
28 Bana ya basali na Yo bakozwa esika ya kovanda, mpe bakitani na bango bakowumela liboso na Yo. »
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur