< Banzembo 102 >

1 Libondeli ya moto na pasi, oyo abungisi elikya mpe azali kolela liboso ya Yawe. Yawe, yoka libondeli na ngai! Tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo!
困苦人发昏的时候,在耶和华面前吐露苦情的祷告。 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
2 Kobombela ngai elongi na Yo te, wana nazali na pasi. Yoka libondeli na ngai na mokolo oyo nazali kobelela Yo; yanola ngai noki!
我在急难的日子,求你向我侧耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快应允我!
3 Pamba te mikolo ya bomoi na ngai ezali kolimwa lokola molinga, mikuwa na ngai ezali kozika lokola makala ya moto.
因为,我的年日如烟云消灭; 我的骨头如火把烧着。
4 Motema na ngai ebungisi elikya mpe ezali komitungisa lokola matiti oyo bakati; mpo na yango, nakomi ata kobosana kolia bilei na ngai.
我的心被伤,如草枯干, 甚至我忘记吃饭。
5 Mpo ete naleli makasi, natikali kaka na poso ya nzoto likolo ya mikuwa.
因我唉哼的声音, 我的肉紧贴骨头。
6 Nakomi lokola esulungutu ya esobe, lokola esulungutu ya bisika oyo ebeba.
我如同旷野的鹈鹕; 我好像荒场的鸮鸟。
7 Pongi ekimi ngai; nakomi lokola ndeke oyo etikali yango moko na likolo ya ndako.
我警醒不睡; 我像房顶上孤单的麻雀。
8 Banguna na ngai batombokeli ngai, bazali kofinga ngai tango nyonso mpe bazali kosalela kombo na ngai mpo na kolakela bato mabe.
我的仇敌终日辱骂我; 向我猖狂的人指着我赌咒。
9 Nakomi kolia putulu na esika ya bilei, mpe komela mayi esangana na mpinzoli na ngai.
我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。
10 Mpo na kanda monene na Yo, otombokeli ngai mpe obwaki ngai mosika.
这都因你的恼恨和忿怒; 你把我拾起来,又把我摔下去。
11 Mikolo ya bomoi na ngai ezali kokima lokola elili, mpe nakawuki lokola matiti.
我的年日如日影偏斜; 我也如草枯干。
12 Kasi Yo Yawe, ozali Mokonzi mpo na libela, ozali Nzambe seko na seko.
惟你—耶和华必存到永远; 你可记念的名也存到万代。
13 Okotelema solo mpo na Siona, pamba te ekomi tango ya koyokela yango mawa; tango oyo ekatama ekoki.
你必起来怜恤锡安, 因现在是可怜她的时候, 日期已经到了。
14 Pamba te biso basali na Yo, tosepelaka na mabanga na yango, mpe toyokelaka putulu na yango mawa.
你的仆人原来喜悦她的石头, 可怜她的尘土。
15 Bikolo ekotosa Yawe, mpe bakonzi nyonso ya mokili bakondima nkembo na Yo.
列国要敬畏耶和华的名; 世上诸王都敬畏你的荣耀。
16 Pamba te Yawe akotonga lisusu Siona mpe akomonana kati na nkembo na Ye.
因为耶和华建造了锡安, 在他荣耀里显现。
17 Akoyanola libondeli ya bato oyo babungisaki biloko, mpe akondima mabondeli na bango.
他垂听穷人的祷告, 并不藐视他们的祈求。
18 Tika ete bakoma yango mpo na ekeke oyo ekolanda, mpo ete bikelamu ya sika ekumisa Yawe.
这必为后代的人记下, 将来受造的民要赞美耶和华。
19 Wuta na Esika na Ye ya bule, wuta na likolo, Yawe atalaki biso awa na mokili
因为,他从至高的圣所垂看; 耶和华从天向地观察,
20 mpo na koyoka kolela ya bakangami kati na boloko mpe kokangola bato oyo bazwaki etumbu ya kufa.
要垂听被囚之人的叹息, 要释放将要死的人,
21 Kombo ya Yawe ekokende sango kati na Siona, mpe masanzoli na Ye, kati na Yelusalemi
使人在锡安传扬耶和华的名, 在耶路撒冷传扬赞美他的话,
22 tango bato mpe bikolo bakosangana mpo na kogumbamela Yawe.
就是在万民和列国 聚会事奉耶和华的时候。
23 Na bomoi na ngai, abukaki lolendo ya makasi na ngai, mpe akitisaki motango ya mikolo ya bomoi na ngai.
他使我的力量中道衰弱, 使我的年日短少。
24 Nalobaki: « Nzambe na ngai, Yo oyo ozali na bomoi seko na seko, koboma ngai te na kati-kati ya mikolo ya bomoi na ngai!
我说:我的 神啊, 不要使我中年去世。 你的年数世世无穷!
25 Na kala, otiaki miboko ya mokili, mpe maboko na Yo esalaki Likolo.
你起初立了地的根基; 天也是你手所造的。
26 Bango, bakokufa; kasi Yo, okotikala seko na seko. Nzoto na bango ekolemba lokola elamba; okobongola bango lokola kazaka, mpe bakolimwa.
天地都要灭没,你却要长存; 天地都要如外衣渐渐旧了。 你要将天地如里衣更换, 天地就都改变了。
27 Kasi Yo, ozali ndenge moko, mibu na Yo ekotikala kosuka te.
惟有你永不改变; 你的年数没有穷尽。
28 Bana ya basali na Yo bakozwa esika ya kovanda, mpe bakitani na bango bakowumela liboso na Yo. »
你仆人的子孙要长存; 他们的后裔要坚立在你面前。

< Banzembo 102 >