< Masese 1 >

1 Masese ya Salomo, mwana mobali ya Davidi, mokonzi ya Isalaele:
משלי שלמה בן דוד מלך ישראל׃
2 mpo na koyeba bwanya, kozwa mateya mpe kososola maloba ya mayele;
לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה׃
3 mpo na kozwa mateya ya bwanya oyo epesaka bizaleli ya sembo, ya boyengebene mpe makambo ya alima;
לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים׃
4 mpo na kopesa mayele epai ya bazoba, mpe boyebi epai ya bilenge.
לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה׃
5 Tika ete moto ya bwanya ayoka yango, mpe akobakisa bwanya na ye, bongo moto ya mayele akoyeba mayele ya kotambolisa bato;
ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה׃
6 mpo na kososola masese mpe sambole, maloba ya bwanya mpe kolimbola makambo.
להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם׃
7 Kotosa Yawe ezali mosisa ya mayele; bato oyo bazangi mayele batiolaka bwanya mpe toli.
יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו׃
8 Mwana na ngai ya mobali, yoka toli ya tata na yo, mpe kobwaka te mateya ya mama na yo;
שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך׃
9 Pamba te ekozala lokola ekoti ya ngolu na moto na yo, mpe lokola mayaka ya kitoko na kingo na yo.
כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך׃
10 Mwana na ngai ya mobali, soki bato ya masumu balingi kokweyisa yo, komitika te.
בני אם יפתוך חטאים אל תבא׃
11 Soki balobi na yo: « Yaka elongo na biso, tika ete tosala motambo mpo na koboma bato, tokosepela mpo na kokanga moto oyo ayebi likambo te!
אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם׃
12 Ndenge mokili ya bakufi esalaka, tokomela ye ya bomoi, tokomela ye mobimba lokola bato oyo bakitaka na libulu ya kufa; (Sheol h7585)
נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור׃ (Sheol h7585)
13 tokozwa biloko ya talo ya ndenge na ndenge, mpe tokotondisa bandako na biso na bomengo ya bitumba;
כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל׃
14 okozwa ndambo na yo epai na biso, pamba te biso nyonso tokosangisa biloko na biso esika moko; »
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃
15 mwana na ngai ya mobali, kokende elongo na bango te, longola makolo na yo na nzela na bango;
בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם׃
16 pamba te makolo na bango ekimaka mbangu mpo na kolanda mabe, mpe bapotaka mbangu mpo na kosopa makila.
כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם׃
17 Solo, ezali pamba kotia monyama liboso ya miso ya bikelamu nyonso oyo ezali na mapapu.
כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף׃
18 Kasi bango, batiaka mitambo mpo na kosopa makila na bango moko, bamilukelaka pasi na bomoi na bango.
והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם׃
19 Moto oyo alukaka kozwa bomengo na nzela ya lokuta asukaka kaka bongo, mpe bomengo yango ebomaka kaka ye moko.
כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח׃
20 Bwanya azali koganga na libanda, atomboli mongongo na ye na bisika oyo bato ebele bakutanaka;
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃
21 azali koganga na bisika ya loyenge mpe azali koloba liboso ya ekuke ya engumba:
בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר׃
22 « Yo moto oyo ozangi mayele, kino tango nini okolinga bozoba na yo? Kino tango nini batioli bakokoba kosepela kotiola? Mpe bino bazoba, kino tango nini bokokoba koyina mayele?
עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת׃
23 Soki boyoki makebisi na Ngai, nakosopela bino Molimo na Ngai mpe nakososolisa bino maloba na Ngai.
תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם׃
24 Kasi lokola bosundolaki Ngai tango nazalaki kobelela mpe moto moko te asalaki keba tango natandaki loboko,
יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב׃
25 lokola bobwakaki toli na Ngai mpe boboyaki kondima pamela na Ngai,
ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם׃
26 Ngai mpe nakoseka bino tango pasi ekoyela bino, nakotiola bino tango minyoko ekokomela bino,
גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם׃
27 tango minyoko ekokomela bino na pwasa lokola mvula ya kake makasi, tango somo ekoyela bino lokola ekumbaki, tango mawa mpe somo ekokomela bino.
בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה׃
28 Bakoganga epai na Ngai, kasi nakoyanola bango te; bakoluka Ngai na ngonga ya malamu, kasi bakomona Ngai te.
אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני׃
29 Lokola bayinaki boyebi mpe baponaki te nzela ya kotosa Yawe,
תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו׃
30 lokola baboyaki kondima toli na Ngai mpe batiolaki pamela na Ngai,
לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי׃
31 bakolia mbuma ya etamboli na bango mpe bakotonda na mabongisi ya mitema na bango moko.
ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו׃
32 Pamba te kotomboka ya bato oyo bazangi mayele ekoboma bango, mpe bozangi bokebi ya bato oyo bazangi mayele ekoboma kaka bango moko;
כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם׃
33 kasi moto oyo ayokaka Ngai akovanda na kimia mpe akobanga mabe moko te. »
ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה׃

< Masese 1 >