< Masese 9 >
1 Bwanya atongi ndako na ye, atelemisi yango na makonzi sambo;
La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
2 abomi banyama na ye, akamoli masanga na ye ya vino mpe, na sima, atandi mesa.
Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
3 Atindi basali na ye ya basi mpo ete babelela wuta na basonge ya bangomba ya engumba:
Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
4 « Tika ete moto nyonso oyo azangi mayele aya awa! » Atindi maloba epai ya bato oyo bazangi bososoli:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
5 « Boya kolia bilei na ngai mpe komela vino oyo nakamoli,
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
6 botika nzela na bino ya bozoba mpe bokozala na bomoi, botambola na nzela ya mayele. »
Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
7 Moto nyonso oyo apamelaka motioli amilukelaka kosambwa, moto nyonso oyo apamelaka moto mabe amilukelaka ngambo.
Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
8 Kopamela motioli te, noki te akoyina yo; kasi pamela moto ya bwanya, mpe akolinga yo.
Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
9 Teya moto ya bwanya, mpe akokoma lisusu na bwanya koleka; teya moto ya sembo, mpe akobakisa lisusu boyebi na ye.
Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
10 Kotosa Yawe ezali mosisa ya bwanya; koyeba Mosantu, yango nde kozala mayele.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
11 Pamba te, na nzela na ngai, mikolo ya bomoi na yo ekokoma ebele, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
12 Soki ozali moto ya bwanya, bwanya na yo ezali mpo na litomba na yo moko; kasi soki ozali motioli, yo moko kaka nde okomona pasi.
Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 Mwasi ya zoba azali mwasi ya makelele, ayokaka te mpe azanga mayele,
La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
14 avandaka na ekuke ya ndako na ye, atiaka kiti na ye na bisika ya likolo ya engumba,
Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
15 mpo na kobenga baleki nzela, bato oyo bazali kokende na nzela na bango.
Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
16 Tika ete moto oyo azangi mayele aya awa! Atindi maloba epai ya bato oyo bazanga bososoli:
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
17 « Mayi oyo bayibi ezalaka elengi, mpe lipa oyo baliaka na kobombama ezalaka kitoko. »
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
18 Kasi bayebi te ete epai na ye nde bakufi basanganaka, mpe ete babengami na ye bazali kati na mokili ya bakufi. (Sheol )
Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )