< Masese 9 >

1 Bwanya atongi ndako na ye, atelemisi yango na makonzi sambo;
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 abomi banyama na ye, akamoli masanga na ye ya vino mpe, na sima, atandi mesa.
Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
3 Atindi basali na ye ya basi mpo ete babelela wuta na basonge ya bangomba ya engumba:
Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
4 « Tika ete moto nyonso oyo azangi mayele aya awa! » Atindi maloba epai ya bato oyo bazangi bososoli:
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 « Boya kolia bilei na ngai mpe komela vino oyo nakamoli,
« Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j’ai mêlé;
6 botika nzela na bino ya bozoba mpe bokozala na bomoi, botambola na nzela ya mayele. »
quittez l’ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l’intelligence. »
7 Moto nyonso oyo apamelaka motioli amilukelaka kosambwa, moto nyonso oyo apamelaka moto mabe amilukelaka ngambo.
Celui qui reprend le moqueur s’attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s’attire l’outrage.
8 Kopamela motioli te, noki te akoyina yo; kasi pamela moto ya bwanya, mpe akolinga yo.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu’il ne te haïsse; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Teya moto ya bwanya, mpe akokoma lisusu na bwanya koleka; teya moto ya sembo, mpe akobakisa lisusu boyebi na ye.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
10 Kotosa Yawe ezali mosisa ya bwanya; koyeba Mosantu, yango nde kozala mayele.
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte de Yahweh; et l’intelligence, c’est la science du Saint.
11 Pamba te, na nzela na ngai, mikolo ya bomoi na yo ekokoma ebele, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s’augmenteront les années de ta vie.
12 Soki ozali moto ya bwanya, bwanya na yo ezali mpo na litomba na yo moko; kasi soki ozali motioli, yo moko kaka nde okomona pasi.
Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 Mwasi ya zoba azali mwasi ya makelele, ayokaka te mpe azanga mayele,
La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
14 avandaka na ekuke ya ndako na ye, atiaka kiti na ye na bisika ya likolo ya engumba,
Elle s’est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15 mpo na kobenga baleki nzela, bato oyo bazali kokende na nzela na bango.
pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
16 Tika ete moto oyo azangi mayele aya awa! Atindi maloba epai ya bato oyo bazanga bososoli:
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 « Mayi oyo bayibi ezalaka elengi, mpe lipa oyo baliaka na kobombama ezalaka kitoko. »
« Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
18 Kasi bayebi te ete epai na ye nde bakufi basanganaka, mpe ete babengami na ye bazali kati na mokili ya bakufi. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas qu’il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)

< Masese 9 >