< Masese 9 >
1 Bwanya atongi ndako na ye, atelemisi yango na makonzi sambo;
[It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
2 abomi banyama na ye, akamoli masanga na ye ya vino mpe, na sima, atandi mesa.
and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
3 Atindi basali na ye ya basi mpo ete babelela wuta na basonge ya bangomba ya engumba:
[It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
4 « Tika ete moto nyonso oyo azangi mayele aya awa! » Atindi maloba epai ya bato oyo bazangi bososoli:
“You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
5 « Boya kolia bilei na ngai mpe komela vino oyo nakamoli,
“Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
6 botika nzela na bino ya bozoba mpe bokozala na bomoi, botambola na nzela ya mayele. »
(Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
7 Moto nyonso oyo apamelaka motioli amilukelaka kosambwa, moto nyonso oyo apamelaka moto mabe amilukelaka ngambo.
If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
8 Kopamela motioli te, noki te akoyina yo; kasi pamela moto ya bwanya, mpe akolinga yo.
Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
9 Teya moto ya bwanya, mpe akokoma lisusu na bwanya koleka; teya moto ya sembo, mpe akobakisa lisusu boyebi na ye.
If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
10 Kotosa Yawe ezali mosisa ya bwanya; koyeba Mosantu, yango nde kozala mayele.
If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
11 Pamba te, na nzela na ngai, mikolo ya bomoi na yo ekokoma ebele, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
If you become wise, you will live many years [DOU].
12 Soki ozali moto ya bwanya, bwanya na yo ezali mpo na litomba na yo moko; kasi soki ozali motioli, yo moko kaka nde okomona pasi.
If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
13 Mwasi ya zoba azali mwasi ya makelele, ayokaka te mpe azanga mayele,
Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
14 avandaka na ekuke ya ndako na ye, atiaka kiti na ye na bisika ya likolo ya engumba,
They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
15 mpo na kobenga baleki nzela, bato oyo bazali kokende na nzela na bango.
and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
16 Tika ete moto oyo azangi mayele aya awa! Atindi maloba epai ya bato oyo bazanga bososoli:
“You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
17 « Mayi oyo bayibi ezalaka elengi, mpe lipa oyo baliaka na kobombama ezalaka kitoko. »
“[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
18 Kasi bayebi te ete epai na ye nde bakufi basanganaka, mpe ete babengami na ye bazali kati na mokili ya bakufi. (Sheol )
But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol )