< Masese 8 >

1 Boni, Bwanya azali kobelela te? Mayele azali koyokisa mongongo na ye te?
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה
2 Atelemi na songe ya bangomba, na pembeni ya nzela, na bisika oyo banzela ekutana,
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה
3 azali koganga pene ya bikuke, na ekotelo ya engumba:
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה
4 « Bato, nazali koganga makasi epai na bino, nazali nde koloba na bino bato!
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם
5 Bino bato oyo bozanga mayele, bokoma na bososoli! Bino bazoba, bokoma mayele!
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב
6 Boyoka, pamba te nazali na makambo ya motuya ya koyebisa bino, nafungoli monoko na ngai mpo na koloba makambo ya sembo.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים
7 Pamba te monoko na ngai ebimisaka maloba ya solo, mpe bibebu na ngai eyinaka mabe.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע
8 Maloba nyonso oyo ebimaka na monoko na ngai ezali sembo, ezalaka na likambo moko te ya lokuta to ya mabe;
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש
9 nyonso ezali pole mpo na moto ya mayele, mpe sembo mpo na bato oyo bazali na bososoli.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת
10 Boluka mateya na ngai kasi palata te, boyebi kasi wolo te oyo eleki peto,
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר
11 pamba te bwanya ezali na motuya koleka mayaka ya kitoko, bongo eloko moko te ya motuya ekokani na yango.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה
12 Ngai, Bwanya, navandaka elongo na kokanisa, boye nayebi kokundola mayele mpe bososoli.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא
13 Kotosa Yawe ezali koyina mabe. Nayinaka lolendo, lofundu, nzela ya masumu mpe monoko ya lokuta.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי
14 Toli mpe bososoli ezali ya ngai, ngai nde mayele mpe makasi.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה
15 Ezali na nzela na ngai nde bakonzi batambolisaka mokili, mpe bakambi basalaka mibeko ya sembo;
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק
16 ezali na nzela na ngai nde bakambi, bankumu mpe basambisi nyonso ya mokili bayangelaka.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק
17 Nalingaka bato oyo balingaka ngai, mpe bato oyo balukaka ngai bamonaka ngai.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני
18 Bozwi mpe lokumu, bomengo oyo ewumelaka mpe bosembo etambolaka elongo na ngai.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה
19 Mbuma na ngai ezali kitoko koleka wolo, ezala wolo ya peto, mpe mbuma oyo nabotaka eleki palata ya kitoko.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר
20 Natambolaka na nzela ya bosembo, mpe nasalelaka banzela oyo ememaka na boyengebene,
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט
21 mpo na kopesa libula epai ya bato oyo balingaka ngai mpe mpo na kotondisa bibombelo na bango.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא
22 Yawe asalaki ngai liboso ete asala nyonso, liboso ya misala na Ye nyonso ya kala;
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז
23 aponaki ngai liboso ete mokili ezala, wuta na ebandeli penza, wuta na tango oyo biloko nyonso ya mokili ezalaki nanu te.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ
24 Nabotamaki tango mayi ya bozindo ezalaki nanu te, tango miluka ebimisaki nanu mayi na yango te,
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים
25 liboso ete bangomba ya milayi mpe bangomba ya mikuse ezala na bisika na yango,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי
26 tango amisalelaki nanu te, ezala mabele to bilanga to mpe putulu ya mokili.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל
27 Nazalaki wana tango atandaki likolo na esika na yango, mpe tango akataki mondelo ya etando monene ya mayi ya bozindo,
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום
28 tango atiaki mapata na likolo mpe abimisaki mayi wuta na bitima,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום
29 tango akatelaki ebale monene mondelo mpo ete mayi ezindisa mokili na Ye te, tango atiaki miboko ya mabele;
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ
30 nazalaki pembeni na Ye lokola mosungi, nazalaki kosepelisa ye tango nyonso, mpe nazalaki tango nyonso na esengo liboso na Ye;
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת
31 nazalaki kosepela kati na mokili na Ye mpe nazalaki na esengo kati na bato.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם
32 Sik’oyo, mwana na ngai, yoka ngai: Esengo na bato oyo babatelaka banzela na ngai!
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו
33 Boyoka mateya na ngai mpe bokokoma bato ya bwanya, bomeka kobwaka yango te!
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו
34 Esengo na moto oyo ayokelaka ngai, oyo asenzelaka na ekuke na ngai mokolo na mokolo, mpe akengelaka na ekotelo na ngai!
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי
35 Pamba te moto oyo amoni ngai amoni bomoi mpe azwi ngolu na miso ya Yawe.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה
36 Kasi moto oyo atosaka ngai te amisalaka mabe ye moko: moto nyonso oyo ayinaka ngai alingaka kufa. »
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות

< Masese 8 >