< Masese 5 >

1 Mwana na ngai, zala na bokebi na bwanya na ngai, mpe pesa litoyi na yo na mayele na ngai,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
2 mpo ete ozala na bososoli, mpe bibebu na yo ebomba boyebi.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
3 Pamba te bibebu ya mwasi ya ndumba ebimisaka mafuta ya nzoyi, mpe lolemo na ye ezali elengi lokola mafuta;
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
4 kasi na suka na nyonso, azali bololo lokola masanga ya bololo, songe lokola mopanga ya minu mibale.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
5 Makolo na ye ekokita kino na kufa, ekokende kino na mokili ya bakufi. (Sheol h7585)
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃ (Sheol h7585)
6 Amitungisaka te mpo na nzela ya bomoi, alandaka nzela oyo ayebi te esika nini ekosuka.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
7 Sik’oyo mwana na ngai, yoka ngai, kopesa maloba na ngai mokongo te;
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
8 longola nzela na yo pembeni na ye mpe kopusana te liboso ya ndako na ye,
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
9 noki te akoya kokaba lokumu na yo epai ya bato mosusu, mpe mibu na yo epai ya moto mabe;
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
10 noki te bapaya bakotonda na biloko oyo yo omoneli pasi, mpe mbuma ya mosala na yo ekokende na ndako ya mopaya;
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
11 noki te okokoma kolelalela na suka tango nzoto na yo ekolemba mpe makasi na yo ekosila,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
12 mpe oloba: « Mpo na nini nayinaki mateya, mpe motema na ngai eboyaki koyoka toli?
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
13 Mpo na nini nayokaki te mongongo ya balakisi na ngai mpe napesaki litoyi te epai ya bato oyo bazalaki koteya ngai?
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
14 Etikalaki kaka moke ete nakweya na mabe ya mozindo, kati na Lingomba ya bato ya Nzambe. »
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
15 Melaka mayi ya libulu na yo moko, oyo ezali kobima penza na libulu na yo.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
16 Boni, bitima na yo esopa penza mayi na libanda to miluka na yo esopa penza mayi na balabala?
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
17 Tika ete ezala kaka mpo na yo moko, kasi kokabola yango te na bapaya.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
18 Tika ete etima na yo epambolama, mpe sepela na mwasi ya bolenge na yo,
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
19 oyo azali lokola mbuli kitoko ya mwasi, lokola mboloko ya mafuta. Tika ete tango nyonso, mabele na ye etondisaka yo na esengo, mpe bolingo na ye elangwisaka yo!
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
20 Mwana na ngai ya mobali, mpo na nini kokufela kolinga mwasi ya ndumba? Mpo na nini kosepela kosakana na mabele ya mwasi mosusu?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
21 Solo, nzela ya moto ezali liboso ya Yawe, mpe ayekolaka malamu makambo nyonso oyo moto asalaka.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
22 Moto mabe akokangama kaka na motambo ya mabe na ye moko mpe na singa ya lisumu na ye,
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
23 akokufa likolo ya bozoba, mpe liboma na ye ekobungisa ye nzela.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃

< Masese 5 >