< Masese 5 >

1 Mwana na ngai, zala na bokebi na bwanya na ngai, mpe pesa litoyi na yo na mayele na ngai,
Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
2 mpo ete ozala na bososoli, mpe bibebu na yo ebomba boyebi.
daß du behaltest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu haben.
3 Pamba te bibebu ya mwasi ya ndumba ebimisaka mafuta ya nzoyi, mpe lolemo na ye ezali elengi lokola mafuta;
Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter denn Öl,
4 kasi na suka na nyonso, azali bololo lokola masanga ya bololo, songe lokola mopanga ya minu mibale.
aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidig Schwert.
5 Makolo na ye ekokita kino na kufa, ekokende kino na mokili ya bakufi. (Sheol h7585)
Ihre Füße laufen zum Tod hinunter, ihre Gänge erlangen die Hölle. (Sheol h7585)
6 Amitungisaka te mpo na nzela ya bomoi, alandaka nzela oyo ayebi te esika nini ekosuka.
Sie gehet nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie gehet.
7 Sik’oyo mwana na ngai, yoka ngai, kopesa maloba na ngai mokongo te;
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes!
8 longola nzela na yo pembeni na ye mpe kopusana te liboso ya ndako na ye,
Laß deine Wege ferne von ihr sein und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,
9 noki te akoya kokaba lokumu na yo epai ya bato mosusu, mpe mibu na yo epai ya moto mabe;
daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen,
10 noki te bapaya bakotonda na biloko oyo yo omoneli pasi, mpe mbuma ya mosala na yo ekokende na ndako ya mopaya;
daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen, und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus,
11 noki te okokoma kolelalela na suka tango nzoto na yo ekolemba mpe makasi na yo ekosila,
und müssest hernach seufzen, wenn du dein Leib und Gut verzehret hast,
12 mpe oloba: « Mpo na nini nayinaki mateya, mpe motema na ngai eboyaki koyoka toli?
und sprechen: Ach, wie habe ich die Zucht gehasset, und mein Herz die Strafe verschmähet,
13 Mpo na nini nayokaki te mongongo ya balakisi na ngai mpe napesaki litoyi te epai ya bato oyo bazalaki koteya ngai?
und habe nicht gehorchet der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehreten!
14 Etikalaki kaka moke ete nakweya na mabe ya mozindo, kati na Lingomba ya bato ya Nzambe. »
Ich bin schier in all Unglück kommen vor allen Leuten und allem Volk.
15 Melaka mayi ya libulu na yo moko, oyo ezali kobima penza na libulu na yo.
Trinke Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
16 Boni, bitima na yo esopa penza mayi na libanda to miluka na yo esopa penza mayi na balabala?
Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen.
17 Tika ete ezala kaka mpo na yo moko, kasi kokabola yango te na bapaya.
Habe du aber sie alleine und kein Fremder mit dir.
18 Tika ete etima na yo epambolama, mpe sepela na mwasi ya bolenge na yo,
Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend!
19 oyo azali lokola mbuli kitoko ya mwasi, lokola mboloko ya mafuta. Tika ete tango nyonso, mabele na ye etondisaka yo na esengo, mpe bolingo na ye elangwisaka yo!
Sie ist lieblich wie eine Hindin und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen, und ergötze dich allewege in ihrer Liebe.
20 Mwana na ngai ya mobali, mpo na nini kokufela kolinga mwasi ya ndumba? Mpo na nini kosepela kosakana na mabele ya mwasi mosusu?
Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest dich mit einer andern?
21 Solo, nzela ya moto ezali liboso ya Yawe, mpe ayekolaka malamu makambo nyonso oyo moto asalaka.
Denn jedermanns Wege sind stracks vor dem HERRN, und er misset gleich alle ihre Gänge.
22 Moto mabe akokangama kaka na motambo ya mabe na ye moko mpe na singa ya lisumu na ye,
Die Missetat des Gottlosen wird ihn fahen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
23 akokufa likolo ya bozoba, mpe liboma na ye ekobungisa ye nzela.
Er wird sterben, daß er sich nicht will ziehen lassen, und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohlgehen.

< Masese 5 >