< Masese 5 >
1 Mwana na ngai, zala na bokebi na bwanya na ngai, mpe pesa litoyi na yo na mayele na ngai,
My son, listen carefully to some [more] wise things that I will tell you. Listen well to what I am going to teach you.
2 mpo ete ozala na bososoli, mpe bibebu na yo ebomba boyebi.
If you do that, you will be able to choose wisely [what to do], and you will know [the right things] to say [MTY].
3 Pamba te bibebu ya mwasi ya ndumba ebimisaka mafuta ya nzoyi, mpe lolemo na ye ezali elengi lokola mafuta;
What an immoral woman says [to you may be] as sweet as honey, and sound smoother than olive oil [feels on your skin],
4 kasi na suka na nyonso, azali bololo lokola masanga ya bololo, songe lokola mopanga ya minu mibale.
but the result [of being with her] will be bitter like gall and [injure you as badly], like being cut with a sharp two-edged sword.
5 Makolo na ye ekokita kino na kufa, ekokende kino na mokili ya bakufi. (Sheol )
If you go where she goes [MTY], you will go down to where the dead people are. Her steps will lead you straight to the grave. (Sheol )
6 Amitungisaka te mpo na nzela ya bomoi, alandaka nzela oyo ayebi te esika nini ekosuka.
She is not concerned about the roads that lead to a [long] life. She walks [down] a crooked path, and she does not realize [that she is on the wrong road].
7 Sik’oyo mwana na ngai, yoka ngai, kopesa maloba na ngai mokongo te;
So now, my sons, listen to me. (Never turn aside from/always remember) [LIT] what I am about to tell you.
8 longola nzela na yo pembeni na ye mpe kopusana te liboso ya ndako na ye,
Run away from immoral women! Do not go near the doors of their houses!
9 noki te akoya kokaba lokumu na yo epai ya bato mosusu, mpe mibu na yo epai ya moto mabe;
If you enter the home of one of them, you will lose your (self-respect/good reputation) and [that woman’s husband] will not act mercifully toward you; he will [kill you and] take everything that you have acquired during your life!
10 noki te bapaya bakotonda na biloko oyo yo omoneli pasi, mpe mbuma ya mosala na yo ekokende na ndako ya mopaya;
Foreigners will take your money, and [all] the good things that you have worked for will (end up in their hands/become their possessions).
11 noki te okokoma kolelalela na suka tango nzoto na yo ekolemba mpe makasi na yo ekosila,
And when you are about to die, you will groan [with severe pain] because diseases [that you have gotten from being immoral] will be destroying your body.
12 mpe oloba: « Mpo na nini nayinaki mateya, mpe motema na ngai eboyaki koyoka toli?
Then you will say, “I hated it [when people tried to] correct me. I despised [people when they] reproved/rebuked me.
13 Mpo na nini nayokaki te mongongo ya balakisi na ngai mpe napesaki litoyi te epai ya bato oyo bazalaki koteya ngai?
I did not heed what my teachers said! I paid no attention to those who [tried to] teach me [something about my behavior].
14 Etikalaki kaka moke ete nakweya na mabe ya mozindo, kati na Lingomba ya bato ya Nzambe. »
[Now] I am almost ruined, and I will be disgraced in public gatherings.”
15 Melaka mayi ya libulu na yo moko, oyo ezali kobima penza na libulu na yo.
Like a man is refreshed by drinking water from his own well [MET], enjoy [having sex] [EUP] only with your own wife.
16 Boni, bitima na yo esopa penza mayi na libanda to miluka na yo esopa penza mayi na balabala?
Like you would not waste good water by pouring it into the street, [you should not have sex with other women]. [MET, EUP]
17 Tika ete ezala kaka mpo na yo moko, kasi kokabola yango te na bapaya.
Enjoy [having sex] only with your wife; do not [have sex with] other women.
18 Tika ete etima na yo epambolama, mpe sepela na mwasi ya bolenge na yo,
Let your wife be a source of great pleasure to you. (Be happy/[Enjoy sex]) with the woman whom you married when you were both young.
19 oyo azali lokola mbuli kitoko ya mwasi, lokola mboloko ya mafuta. Tika ete tango nyonso, mabele na ye etondisaka yo na esengo, mpe bolingo na ye elangwisaka yo!
She is as pretty and graceful [as] a young female deer. Allow her breasts to always satisfy you. Allow her lovemaking to excite you.
20 Mwana na ngai ya mobali, mpo na nini kokufela kolinga mwasi ya ndumba? Mpo na nini kosepela kosakana na mabele ya mwasi mosusu?
My son, do not be [RHQ] captivated/charmed by an immoral woman! Do not fondle the breasts of another man’s wife!
21 Solo, nzela ya moto ezali liboso ya Yawe, mpe ayekolaka malamu makambo nyonso oyo moto asalaka.
[I say that] because Yahweh sees clearly everything that we do; he knows [where we are going on] the roads that we walk on.
22 Moto mabe akokangama kaka na motambo ya mabe na ye moko mpe na singa ya lisumu na ye,
Evil men’s sinful desires hold them fast; their sins are [like] ropes that bind them.
23 akokufa likolo ya bozoba, mpe liboma na ye ekobungisa ye nzela.
Evil men [will] die because they are unable to say “No” to their desires; they [will] (go astray/be lost) because of the foolish things that they do.