< Masese 4 >

1 Bana na ngai, boyokaka mateya ya tata, bozalaka na bokebi mpo ete bozwa mayele.
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 Pamba te nazali kopesa bino mateya ya malamu; bobwaka mateya na ngai te.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 Ngai mpe nazalaki mwana malamu na miso ya tata na ngai, boye mama na ngai alingaki ngai makasi lokola mwana oyo abotama kaka ye moko.
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 Tata na ngai azalaki koteya mpe koloba na ngai boye: « Tika ete motema na yo ebatela maloba na ngai, bomba mibeko na ngai mpe okozala na bomoi,
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 zwa bwanya, zwa mayele, kobosana yango te, kopesa mokongo te na maloba ya monoko na ngai,
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 kosundola bwanya te, mpe yango ekobatela yo, linga yango mpe ekobomba yo.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 Tala ebandeli ya bwanya: Zwa bwanya, pesa biloko nyonso oyo ozali na yango mpo ete ozwa mayele.
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Simba yango makasi, mpe ekotombola yo; yamba yango, mpe ekopesa yo lokumu.
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Ekolatisa yo ekoti ya lokumu na moto, ekopesa yo motole ya nkembo. »
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Mwana na ngai, yoka mpe yamba maloba na ngai, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Nazali kolakisa yo nzela ya bwanya, nazali kotambolisa yo na nzela ya alima.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Mpo ete makolo na yo ezala na mikakatano te tango okotambola; mpe soki okimi mbangu, okokweya te.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Tingama makasi na mateya oyo bapesi yo, kobwaka yango te, batela yango malamu mpo ete ezali bomoi na yo.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 Kokotaka te na nzela ya bato ya mobulu mpe kotambolaka te na nzela ya bato mabe.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Longwa kati na bango, kolekela wana te, kosala mpe maseki kuna te, kasi kende na yo na nzela mosusu.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 Pamba te balalaka pongi te soki basali nanu moto mabe te, mpe pongi ekimaka bango soki babomi moto te;
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 baliaka lipa na nzela ya mabe mpe bamelaka vino na nzela ya mobulu.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Nzokande, nzela ya bato ya sembo ezali lokola pole ya tongo makasi, oyo kongenga na yango eyaka malembe-malembe kino tango moyi ekobima makasi.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 Nzela ya bato ya mobulu ezali lokola molili, bayebaka te eloko nini ekokweyisa bango.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Mwana na ngai, zala na bokebi na maloba na ngai, pesa litoyi na yo na mateya na ngai.
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 Tika ete ezala te mosika ya miso na yo! Batela yango malamu kati na motema na yo,
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 pamba te ezali bomoi mpo na bato oyo bazwaka yango, mpe epesaka nzoto kolongono.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Batela malamu motema na yo koleka biloko nyonso, pamba te makambo nyonso oyo tosalaka, wana tozali na bomoi, ewutaka na motema.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Longola lokuta na monoko na yo, mpe longola mabe na bibebu na yo.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 Tika ete miso na yo etalaka kaka liboso, mpe salaka makambo na bosembo mpe bosolo.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Bongisa nzela oyo makolo na yo ekolekela, mpe tambola kaka na nzela oyo oyebi malamu.
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 Kotengama te, ezala na ngambo ya loboko ya mobali to ya mwasi, longola makolo na yo na mabe.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.

< Masese 4 >