< Masese 4 >

1 Bana na ngai, boyokaka mateya ya tata, bozalaka na bokebi mpo ete bozwa mayele.
Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
2 Pamba te nazali kopesa bino mateya ya malamu; bobwaka mateya na ngai te.
for I give you sound learning. Do not forsake my law.
3 Ngai mpe nazalaki mwana malamu na miso ya tata na ngai, boye mama na ngai alingaki ngai makasi lokola mwana oyo abotama kaka ye moko.
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 Tata na ngai azalaki koteya mpe koloba na ngai boye: « Tika ete motema na yo ebatela maloba na ngai, bomba mibeko na ngai mpe okozala na bomoi,
He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 zwa bwanya, zwa mayele, kobosana yango te, kopesa mokongo te na maloba ya monoko na ngai,
Get wisdom. Get understanding. Do not forget, and do not deviate from the words of my mouth.
6 kosundola bwanya te, mpe yango ekobatela yo, linga yango mpe ekobomba yo.
Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Tala ebandeli ya bwanya: Zwa bwanya, pesa biloko nyonso oyo ozali na yango mpo ete ozwa mayele.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Simba yango makasi, mpe ekotombola yo; yamba yango, mpe ekopesa yo lokumu.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
9 Ekolatisa yo ekoti ya lokumu na moto, ekopesa yo motole ya nkembo. »
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
10 Mwana na ngai, yoka mpe yamba maloba na ngai, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Nazali kolakisa yo nzela ya bwanya, nazali kotambolisa yo na nzela ya alima.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Mpo ete makolo na yo ezala na mikakatano te tango okotambola; mpe soki okimi mbangu, okokweya te.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Tingama makasi na mateya oyo bapesi yo, kobwaka yango te, batela yango malamu mpo ete ezali bomoi na yo.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
14 Kokotaka te na nzela ya bato ya mobulu mpe kotambolaka te na nzela ya bato mabe.
Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
15 Longwa kati na bango, kolekela wana te, kosala mpe maseki kuna te, kasi kende na yo na nzela mosusu.
Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Pamba te balalaka pongi te soki basali nanu moto mabe te, mpe pongi ekimaka bango soki babomi moto te;
For they do not sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 baliaka lipa na nzela ya mabe mpe bamelaka vino na nzela ya mobulu.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Nzokande, nzela ya bato ya sembo ezali lokola pole ya tongo makasi, oyo kongenga na yango eyaka malembe-malembe kino tango moyi ekobima makasi.
But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
19 Nzela ya bato ya mobulu ezali lokola molili, bayebaka te eloko nini ekokweyisa bango.
The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
20 Mwana na ngai, zala na bokebi na maloba na ngai, pesa litoyi na yo na mateya na ngai.
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Tika ete ezala te mosika ya miso na yo! Batela yango malamu kati na motema na yo,
Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
22 pamba te ezali bomoi mpo na bato oyo bazwaka yango, mpe epesaka nzoto kolongono.
For they are life to those who find them, and health to their whole body.
23 Batela malamu motema na yo koleka biloko nyonso, pamba te makambo nyonso oyo tosalaka, wana tozali na bomoi, ewutaka na motema.
Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Longola lokuta na monoko na yo, mpe longola mabe na bibebu na yo.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Tika ete miso na yo etalaka kaka liboso, mpe salaka makambo na bosembo mpe bosolo.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Bongisa nzela oyo makolo na yo ekolekela, mpe tambola kaka na nzela oyo oyebi malamu.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Kotengama te, ezala na ngambo ya loboko ya mobali to ya mwasi, longola makolo na yo na mabe.
Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.

< Masese 4 >