< Masese 4 >

1 Bana na ngai, boyokaka mateya ya tata, bozalaka na bokebi mpo ete bozwa mayele.
众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
2 Pamba te nazali kopesa bino mateya ya malamu; bobwaka mateya na ngai te.
因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
3 Ngai mpe nazalaki mwana malamu na miso ya tata na ngai, boye mama na ngai alingaki ngai makasi lokola mwana oyo abotama kaka ye moko.
我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
4 Tata na ngai azalaki koteya mpe koloba na ngai boye: « Tika ete motema na yo ebatela maloba na ngai, bomba mibeko na ngai mpe okozala na bomoi,
父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
5 zwa bwanya, zwa mayele, kobosana yango te, kopesa mokongo te na maloba ya monoko na ngai,
要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
6 kosundola bwanya te, mpe yango ekobatela yo, linga yango mpe ekobomba yo.
不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
7 Tala ebandeli ya bwanya: Zwa bwanya, pesa biloko nyonso oyo ozali na yango mpo ete ozwa mayele.
智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
8 Simba yango makasi, mpe ekotombola yo; yamba yango, mpe ekopesa yo lokumu.
高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
9 Ekolatisa yo ekoti ya lokumu na moto, ekopesa yo motole ya nkembo. »
她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
10 Mwana na ngai, yoka mpe yamba maloba na ngai, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
11 Nazali kolakisa yo nzela ya bwanya, nazali kotambolisa yo na nzela ya alima.
我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
12 Mpo ete makolo na yo ezala na mikakatano te tango okotambola; mpe soki okimi mbangu, okokweya te.
你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Tingama makasi na mateya oyo bapesi yo, kobwaka yango te, batela yango malamu mpo ete ezali bomoi na yo.
要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
14 Kokotaka te na nzela ya bato ya mobulu mpe kotambolaka te na nzela ya bato mabe.
不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
15 Longwa kati na bango, kolekela wana te, kosala mpe maseki kuna te, kasi kende na yo na nzela mosusu.
要躲避,不可经过; 要转身而去。
16 Pamba te balalaka pongi te soki basali nanu moto mabe te, mpe pongi ekimaka bango soki babomi moto te;
这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
17 baliaka lipa na nzela ya mabe mpe bamelaka vino na nzela ya mobulu.
因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
18 Nzokande, nzela ya bato ya sembo ezali lokola pole ya tongo makasi, oyo kongenga na yango eyaka malembe-malembe kino tango moyi ekobima makasi.
但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 Nzela ya bato ya mobulu ezali lokola molili, bayebaka te eloko nini ekokweyisa bango.
恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
20 Mwana na ngai, zala na bokebi na maloba na ngai, pesa litoyi na yo na mateya na ngai.
我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
21 Tika ete ezala te mosika ya miso na yo! Batela yango malamu kati na motema na yo,
都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
22 pamba te ezali bomoi mpo na bato oyo bazwaka yango, mpe epesaka nzoto kolongono.
因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
23 Batela malamu motema na yo koleka biloko nyonso, pamba te makambo nyonso oyo tosalaka, wana tozali na bomoi, ewutaka na motema.
你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
24 Longola lokuta na monoko na yo, mpe longola mabe na bibebu na yo.
你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
25 Tika ete miso na yo etalaka kaka liboso, mpe salaka makambo na bosembo mpe bosolo.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
26 Bongisa nzela oyo makolo na yo ekolekela, mpe tambola kaka na nzela oyo oyebi malamu.
要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
27 Kotengama te, ezala na ngambo ya loboko ya mobali to ya mwasi, longola makolo na yo na mabe.
不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。

< Masese 4 >