< Masese 30 >

1 Tala maloba ya Aguri, mwana mobali ya Yake. Ezali ye nde alobaki yango epai ya Itieli, epai ya Itieli mpe Ukali:
דברי אגור בן-יקה--המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל
2 Solo, nazali zoba koleka bato nyonso, nazali ata na mayele ya bomoto te;
כי בער אנכי מאיש ולא-בינת אדם לי
3 nayekolaki bwanya te, mpe nazali na boyebi ya Mosantu te.
ולא-למדתי חכמה ודעת קדשים אדע
4 Nani amata na Lola to mpe akita wuta kuna? Nani asangisa mopepe kati na maboko na ye? Nani akanga mayi na kazaka na ye? Nani akata bandelo nyonso ya mabele? Kombo na ye nani? Mpe kombo ya mwana na ye ezali nani? Yebisa ngai soki oyebi!
מי עלה-שמים וירד מי אסף-רוח בחפניו מי צרר-מים בשמלה-- מי הקים כל-אפסי-ארץ מה-שמו ומה-שם-בנו כי תדע
5 Liloba nyonso ya Nzambe ezalaka na libunga te, ezali nguba mpo na bato oyo bazwaka yango lokola ebombamelo na bango.
כל-אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו
6 Kobakisa eloko moko te na maloba na Ye, noki te apamela yo mpe abimisa yo mokosi.
אל-תוסף על-דבריו פן-יוכיח בך ונכזבת
7 Oh Yawe, nasengi Yo biloko mibale, kopimela ngai yango te liboso ete nakufa:
שתים שאלתי מאתך אל-תמנע ממני בטרם אמות
8 longola mosika na ngai makambo ya pamba mpe ya lokuta, kopesa ngai te bobola to bozwi, kasi pesa ngai kaka, mokolo na mokolo, lipa oyo ekoki na ngai,
שוא ודבר-כזב הרחק ממני-- ראש ועשר אל-תתן-לי הטריפני לחם חקי
9 pamba te soki natondi makasi, nakoki kowangana Yo mpe koloba: « Yawe nde nani? » To soki nazali na bobola, nakoki koyiba mpe koyokisa Kombo ya Nzambe na ngai soni.
פן אשבע וכחשתי-- ואמרתי מי יהוה ופן-אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי
10 Kotonga mowumbu te liboso ya nkolo na ye, noki te alakela yo mabe, mpe omona pasi.
אל-תלשן עבד אל-אדנו פן-יקללך ואשמת
11 Ezali na bato oyo balakelaka batata na bango mabe mpe bapambolaka te bamama na bango.
דור אביו יקלל ואת-אמו לא יברך
12 Ezali na bato oyo bamimonaka peto na miso na bango moko, nzokande bamipetoli na mbindo na bango te.
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ
13 Ezali na bato oyo batonda na lolendo mpe bamonaka bato mosusu pamba.
דור מה-רמו עיניו ועפעפיו ינשאו
14 Ezali na bato oyo minu na bango ezali lokola mipanga, lokola mbeli mpo na koboma babola kati na mokili mpe bato bakelela kati na bato.
דור חרבות שניו-- ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם
15 Sonzo ezalaka na bana basi mibale, egangaka kaka: « Pesa! Pesa! » Ezali na biloko misato oyo etondaka te, minei oyo elobaka te: « Ekoki! »
לעלוקה שתי בנות-- הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא-אמרו הון
16 Mboka ya bakufi, libumu ya mwasi oyo abotaka te, mabele oyo etondaka mayi te, mpe moto oyo elobaka te: « Ekoki! » (Sheol h7585)
שאול ועצר-רחם ארץ לא-שבעה מים ואש לא-אמרה הון (Sheol h7585)
17 Liso oyo etiolaka tata mpe ezanga botosi epai ya mama, ekotobolama na bayanganga ya lubwaku, mpe bana ya mpongo ekolia yango.
עין תלעג לאב-- ותבז ליקהת-אם יקרוה ערבי-נחל ויאכלוה בני-נשר
18 Ezali na biloko misato oyo nasosolaka te, ata kutu minei oyo nayebaka te:
שלשה המה נפלאו ממני וארבע (וארבעה) לא ידעתים
19 Nzela ya mpongo na likolo, nzela ya nyoka na likolo ya libanga, nzela ya masuwa kati na ebale, mpe nzela ya elenge mobali epai ya elenge mwasi.
דרך הנשר בשמים-- דרך נחש עלי-צור דרך-אניה בלב-ים-- ודרך גבר בעלמה
20 Tala ndenge mwasi ya ndumba asalaka: Soki alie, apangusaka monoko; mpe na sima, akoloba: « Nasali na ngai mabe te! »
כן דרך אשה-- מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא-פעלתי און
21 Ezali na makambo misato oyo eningisaka mokili, ata kutu minei oyo mokili ekokaka kondima te:
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא-תוכל שאת
22 Mowumbu oyo akomi mokonzi, zoba oyo atondi na bomengo,
תחת-עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע-לחם
23 mwasi oyo balingaka te, kasi abali; mpe mwasi mosali oyo azwi bomengo ya nkolo na ye ya mwasi.
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה
24 Ezali na banyama mike minei na mokili, oyo, nzokande, ezalaka na bwanya mingi:
ארבעה הם קטני-ארץ והמה חכמים מחכמים
25 Bafurmi: ezali bikelamu oyo ezanga makasi, kasi ebongisaka bilei na yango na tango ya elanga;
הנמלים עם לא-עז ויכינו בקיץ לחמם
26 bampanya ya zamba: ezali bikelamu oyo ezanga nguya, kasi etongaka bandako na yango kati na mabanga;
שפנים עם לא-עצום וישימו בסלע ביתם
27 mabanki: ezalaka na mokonzi te, kasi nyonso etambolaka nzela moko na molongo;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו
28 moselekete: loboko ekoki kokanga yango, kasi ezalaka kati na bandako ya bakonzi.
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך
29 Ezali na banyama misato oyo etambolaka malamu, ata kutu minei oyo edendaka soki ezali kotambola:
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת
30 Nkosi: nyama ya makasi kati na banyama, ezongaka sima te ata liboso ya nani;
ליש גבור בבהמה ולא-ישוב מפני-כל
31 soso ya mobali, ntaba mobali, mpe mokonzi oyo azali kotambola liboso ya mampinga na ye.
זרזיר מתנים או-תיש ומלך אלקום עמו
32 Soki osali bozoba mpo na komikumisa, mpe soki ozali na makanisi mabe, tia loboko na monoko na yo,
אם-נבלת בהתנשא ואם-זמות יד לפה
33 pamba te kobeta-beta mabele ebimisaka manteka, kobeta zolo ebimisaka makila, mpe kotumbola kanda eyeisaka koswana.
כי מיץ חלב יוציא חמאה-- ומיץ-אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב

< Masese 30 >