< Masese 3 >
1 Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.