< Masese 29 >
1 Moto oyo atiaka moto makasi soki bapameli ye, akokweyisama na pwasa mpe akobika te.
He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
2 Soki bato ya sembo bakomi ebele, bato basepelaka; kasi soki bato mabe bakomi koyangela, bato balelaka.
When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
3 Moto oyo alingaka bwanya asalaka esengo ya tata na ye, kasi moto oyo alandaka basi ya ndumba akosilisa bomengo na ye nyonso.
A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
4 Mokonzi oyo akambaka na bosembo ayeisaka kimia na mokili na ye, kasi mokonzi oyo afutisaka mpako ebele abebisaka mokili yango.
A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
5 Moto oyo alobaka na moninga na ye maloba ya sukali atielaka ye motambo na se ya matambe.
A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
6 Lisumu ya moto mabe ezalaka na motambo, kasi moto ya sembo agangaka na esengo mpe asepelaka.
In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
7 Moto ya sembo ayebaka pasi ya babola, kasi moto mabe ayebaka na ye kutu yango te.
The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
8 Batioli batiaka mobulu kati na engumba, kasi bato ya bwanya basilisaka kanda.
Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
9 Soki moto ya bwanya akei kosamba elongo na moto ya liboma, ezala asiliki to aseki, akotikala kozala na kimia te.
A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
10 Bato oyo basopaka makila balingaka bato ya sembo te, kasi bato malamu balukaka bato ya sembo.
Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
11 Zoba alandaka baposa nyonso ya motema na ye, kasi moto ya bwanya akangaka yango mpe akitisaka yango.
All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
12 Soki mokonzi akomi koyoka makambo ya lokuta, basali na ye nyonso bakokoma bato mabe.
When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
13 Mobola mpe monyokoli bazali na likambo moko ya lisanga: Yawe angengisaka miso ya bango mibale.
The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
14 Mokonzi oyo asambisaka babola na bosembo, kiti na ye ya bokonzi ekolendisama tango nyonso.
When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
15 Fimbu mpe pamela epesaka bwanya, kasi mwana oyo basundola ayokisaka mama na ye soni.
A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
16 Soki bato mabe bakomi ebele, mabe mpe ekomaka ebele; kasi bato ya sembo bakomona bango kokweya.
When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
17 Pesa mwana na yo etumbu, bongo okozala na kimia mpe akotondisa motema na yo na esengo.
Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
18 Soki emoniseli ezali te, bato bakotambola ngulungulu. Esengo na moto oyo atosaka Mobeko!
Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
19 Bapamelaka mosali na maloba te; pamba te akososola, kasi akoyoka te.
By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
20 Soki omoni moto kowela koloba liboso ete akanisa, malamu kotia elikya na zoba, kasi na ye te.
Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
21 Moto oyo alengelaka mosali na ye wuta bolenge akosuka na kokomisa ye moto makasi.
He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
22 Moto ya kanda amemaka koswana, mpe moto oyo atombokaka noki akomaka na mabe koleka.
A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
23 Lolendo ya moto ekitisaka ye, kasi moto ya komikitisa azwaka lokumu.
The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
24 Moto oyo akabolaka biloko elongo na moyibi amiyinaka; ayokaka bilakeli mabe, kasi amekaka te kofunda ye.
He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
25 Kobanga bato ezalaka motambo na se ya matambe, kasi Yawe abatelaka moto oyo atiaka elikya na Ye.
The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
26 Bato ebele balukaka kokoma balingami ya mokonzi, nzokande ezali Yawe nde apesaka oyo ekoki na moto na moto.
Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
27 Bato ya sembo bayinaka moto ya masumu, mpe moto mabe ayinaka etamboli ya bato ya sembo.
An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.