< Masese 29 >
1 Moto oyo atiaka moto makasi soki bapameli ye, akokweyisama na pwasa mpe akobika te.
A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
2 Soki bato ya sembo bakomi ebele, bato basepelaka; kasi soki bato mabe bakomi koyangela, bato balelaka.
When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
3 Moto oyo alingaka bwanya asalaka esengo ya tata na ye, kasi moto oyo alandaka basi ya ndumba akosilisa bomengo na ye nyonso.
A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
4 Mokonzi oyo akambaka na bosembo ayeisaka kimia na mokili na ye, kasi mokonzi oyo afutisaka mpako ebele abebisaka mokili yango.
A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
5 Moto oyo alobaka na moninga na ye maloba ya sukali atielaka ye motambo na se ya matambe.
A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
6 Lisumu ya moto mabe ezalaka na motambo, kasi moto ya sembo agangaka na esengo mpe asepelaka.
In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
7 Moto ya sembo ayebaka pasi ya babola, kasi moto mabe ayebaka na ye kutu yango te.
The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
8 Batioli batiaka mobulu kati na engumba, kasi bato ya bwanya basilisaka kanda.
Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
9 Soki moto ya bwanya akei kosamba elongo na moto ya liboma, ezala asiliki to aseki, akotikala kozala na kimia te.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
10 Bato oyo basopaka makila balingaka bato ya sembo te, kasi bato malamu balukaka bato ya sembo.
Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
11 Zoba alandaka baposa nyonso ya motema na ye, kasi moto ya bwanya akangaka yango mpe akitisaka yango.
A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
12 Soki mokonzi akomi koyoka makambo ya lokuta, basali na ye nyonso bakokoma bato mabe.
Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
13 Mobola mpe monyokoli bazali na likambo moko ya lisanga: Yawe angengisaka miso ya bango mibale.
The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
14 Mokonzi oyo asambisaka babola na bosembo, kiti na ye ya bokonzi ekolendisama tango nyonso.
A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
15 Fimbu mpe pamela epesaka bwanya, kasi mwana oyo basundola ayokisaka mama na ye soni.
The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
16 Soki bato mabe bakomi ebele, mabe mpe ekomaka ebele; kasi bato ya sembo bakomona bango kokweya.
When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
17 Pesa mwana na yo etumbu, bongo okozala na kimia mpe akotondisa motema na yo na esengo.
Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
18 Soki emoniseli ezali te, bato bakotambola ngulungulu. Esengo na moto oyo atosaka Mobeko!
Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
19 Bapamelaka mosali na maloba te; pamba te akososola, kasi akoyoka te.
A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
20 Soki omoni moto kowela koloba liboso ete akanisa, malamu kotia elikya na zoba, kasi na ye te.
Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
21 Moto oyo alengelaka mosali na ye wuta bolenge akosuka na kokomisa ye moto makasi.
He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
22 Moto ya kanda amemaka koswana, mpe moto oyo atombokaka noki akomaka na mabe koleka.
An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
23 Lolendo ya moto ekitisaka ye, kasi moto ya komikitisa azwaka lokumu.
The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
24 Moto oyo akabolaka biloko elongo na moyibi amiyinaka; ayokaka bilakeli mabe, kasi amekaka te kofunda ye.
He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
25 Kobanga bato ezalaka motambo na se ya matambe, kasi Yawe abatelaka moto oyo atiaka elikya na Ye.
The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
26 Bato ebele balukaka kokoma balingami ya mokonzi, nzokande ezali Yawe nde apesaka oyo ekoki na moto na moto.
Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
27 Bato ya sembo bayinaka moto ya masumu, mpe moto mabe ayinaka etamboli ya bato ya sembo.
A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.