< Masese 28 >
1 Moto mabe akimaka ata soki moto moko te abengani ye, kasi bato ya sembo bazalaka na mpiko lokola nkosi.
The wicked flee when no one pursueth; But the righteous is as bold as a lion.
2 Soki kotomboka ezali kati na mokili, bakonzi bakomaka ebele; kasi moto ya mayele mpe ya bososoli ayeisaka kimia.
Through the transgression of a land many are its rulers; But through men of prudence and understanding the prince shall live long.
3 Mokonzi oyo anyokolaka bato bakelela azali lokola mvula ya makasi oyo ebebisaka biloko mpe ememaka nzala.
A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
4 Bato oyo babukaka mibeko bakumisaka bato mabe, kasi bato oyo babatelaka mibeko batelemelaka bato mabe.
They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
5 Bato mabe basosolaka te makambo ya bosembo, kasi bato oyo balukaka Yawe basosolaka yango nyonso.
Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
6 Mobola oyo atambolaka na bosembo azali malamu koleka mozwi oyo nzela na ye ezali mabe.
Better is a poor man who walketh in uprightness, Than he who is perverse in his ways, though he be rich.
7 Moto oyo abatelaka mibeko azali mwana mayele, kasi moto oyo atambolaka na bato ya loyenge ayokisaka tata na ye soni.
He that keepeth the law is a wise son; But he that is the companion of prodigals bringeth shame on his father.
8 Moto oyo abakisaka bomengo na ye na nzela ya moyibi abombelaka yango moto oyo asalisaka babola.
He that increaseth his substance by usurious gain Gathereth it for him who will pity the poor.
9 Moto oyo akangi matoyi na ye mpo na koboya koyoka mobeko, libondeli na ye ekomaka nkele na miso ya Nzambe.
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be an abomination.
10 Moto oyo amemaka bato ya sembo na nzela ya mabe akokangama na motambo oyo asali ye moko, kasi bato oyo bazangi pamela bakozwa esengo lokola libula na bango.
He that causeth the righteous to go astray in an evil way Shall himself fall into his own pit; But the upright shall have good things in possession.
11 Mozwi amimonaka lokola moto ya bwanya, kasi mobola oyo azali mayele ayebaka ye malamu.
The rich man is wise in his own conceit; But the poor man, who hath understanding, will search him through.
12 Tango bato ya sembo balongaka, ezalaka esengo mingi; kasi tango bato mabe bazwaka bokonzi, bato bamibombaka.
When the righteous rejoice, there is great glorying; But, when the wicked are exalted, men hide themselves.
13 Moto oyo abombaka masumu na ye abongaka te, kasi ye oyo atubelaka mpe atikaka yango azwaka ngolu.
He that covereth his sins shall not prosper; But he that confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Esengo na moto oyo abangaka tango nyonso kosala mabe, kasi ye oyo ayeisaka motema na ye libanga akweyaka kati na pasi.
Happy the man who feareth always! But he who hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Mokonzi mabe oyo azali kokamba bato bakelela azali lokola nkosi ya kanda to lokola ngombolo oyo ezali kolanda nyama ya kolia.
As a roaring lion and a hungry bear, So is a wicked ruler over a needy people.
16 Mokonzi oyo anyokolaka bato azangi mayele, kasi oyo aboyaka bomengo na nzela ya moyibi ayeisaka mikolo ya bomoi na ye ebele.
The prince who is weak in understanding is great in oppression; But he who hateth unjust gain shall prolong his days.
17 Moto oyo amitungisaka mpo ete abomi moninga akimaka kino na libulu ya kufa; tika ete moto moko te akanga ye nzela.
A man who is burdened with life-blood—Let him flee to the pit! let no man stay him!
18 Moto oyo atambolaka na bosembo akozwa lobiko, kasi moto ya mobulu oyo alandaka banzela mibale akokweya na moko.
He who walketh uprightly shall be safe; But he who is perverse in his ways shall fall at once.
19 Moto oyo asalaka bilanga atondaka na bilei, kasi moto oyo alandaka bagoyigoyi akotonda na bobola.
He who tilleth his land shall have bread enough; And he that followeth after worthless persons shall have poverty enough.
20 Moto ya sembo afulukaka na mapamboli, kasi moto oyo awelaka kokoma mozwi na lombangu akozanga te kozwa etumbu.
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not go unpunished.
21 Kopona bilongi ezalaka malamu te; nzokande ata mpo na eteni ya lipa, moto akoki mpe kosala mabe.
To have respect to persons is not good; Since for a piece of bread that man will transgress.
22 Moto ya bilulela azalaka motema moto-moto mpo na kozwa bomengo, mpe ayebaka te ete bobola ekokomela ye.
He who hath an evil eye hasteth after wealth, And considereth not that poverty will come upon him.
23 Moto oyo apamelaka moninga na ye akozwa ngolu na suka koleka moto oyo alobaka maloba ya sukali.
He who rebuketh a man shall afterwards find favor More than he who flattereth with his tongue.
24 Moto oyo ayibaka tata mpe mama na ye, bongo alobaka: « Ezali na yango mabe te, » azali moninga ya mobomi.
Whoso stealeth from his father or his mother, And saith, “It is no transgression,” The same is the companion of a robber.
25 Moto ya lokoso ayeisaka koswana, kasi moto oyo atiaka elikya na Yawe akotonda na mafuta.
He who is of a proud heart stirreth up strife; But he that trusteth in the LORD shall be rich.
26 Moto oyo atiaka elikya kati na ye moko kaka azali zoba, kasi moto oyo atambolaka na bwanya akokangolama.
He who trusteth in his own understanding is a fool; But he who walketh wisely shall be delivered.
27 Moto oyo akabelaka babola akozanga eloko te, kasi moto oyo aboyaka kotala bango akotonda na bilakeli mabe.
He who giveth to the poor shall not want; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Tango bato mabe bazwaka bokonzi, bato bamibombaka; kasi tango bakufaka, bato ya sembo bakomaka ebele.
When the wicked are exalted, men hide themselves; But, when they perish, the righteous increase.