< Masese 26 >
1 Ndenge mvula ya pembe elimwaka na tango ya molunge, mpe mvula enokaka te na tango ya elanga, ndenge wana mpe lokumu oyo bapesi na zoba ekowumela na ye te.
Como la nieve en verano, y como la lluvia en la cosecha, por lo que el honor no es propio de un tonto.
2 Ndenge ndeke ya moke oyo babengaka mwano ekendaka bipai na bipai to mbilambila epumbwaka-pumbwaka, ndenge wana mpe elakeli mabe ezwaka te moto oyo asali na ye mabe te.
Como un gorrión que revolotea, como una golondrina, para que la maldición inmerecida no llegue a su fin.
3 Ndenge fimbu ezalaka malamu mpo na mpunda, mpe ekangiseli ezalaka malamu mpo na monoko ya ane, ndenge wana mpe fimbu ezalaka malamu mpo na mokongo ya zoba.
El látigo es para el caballo, una brida para el burro, ¡y una vara para la espalda de los tontos!
4 Kozongisela zoba te kolanda bozoba na ye, noki te okokokana na ye.
No respondas al necio según su necedad, para que no seáis también como él.
5 Zongisela zoba kolanda bozoba na ye, noki te akomimona moto ya bwanya na miso na ye moko.
Responde al necio según su necedad, para no ser sabio en sus propios ojos.
6 Moto oyo atindaka sango na nzela ya zoba azali lokola moto oyo amikati makolo mpe amilukeli makambo.
El que envía un mensaje de la mano de un tonto es cortar los pies y beber con violencia.
7 Ndenge makolo ya ebosono ezalaka makasi te, ndenge wana mpe masese ezalaka na nguya te kati na monoko ya zoba.
Como las piernas de los cojos que cuelgan sueltas, así es una parábola en boca de los tontos.
8 Kopesa zoba lokumu ezali lokola kotia libanga na ebambelo mabanga.
Como quien ata una piedra en una honda, así es el que da honor a un tonto.
9 Lisese kati na monoko ya zoba ezali lokola etape ya banzube kati na loboko ya moto oyo alangwe masanga.
Como un arbusto de espinas que va a la mano de un borracho, así es una parábola en boca de los tontos.
10 Moto oyo azwaka zoba to moleki nzela na mosala azali lokola soda oyo azokisaka moto nyonso na likonga.
Como un arquero que hiere a todos, así es el que contrata a un tonto o el que contrata a los que pasan.
11 Ndenge kaka mbwa ezongelaka kolia biloko oyo yango moko esanzi, ndenge wana mpe zoba azongelaka bozoba na ye.
Como un perro que vuelve a su vómito, así es un tonto que repite su locura.
12 Eleki malamu kotia elikya na zoba, na esika ete otia elikya na moto oyo amimonaka moto ya bwanya na miso na ye moko.
¿Ves a un hombre sabio en sus propios ojos? Hay más esperanza para un tonto que para él.
13 Moto ya goyigoyi alobaka: « Nkosi ekangi nzela! Nyama moko ya mabe ezali na kati-kati ya balabala! »
El perezoso dice: “¡Hay un león en el camino! Un león feroz recorre las calles”.
14 Moto ya goyigoyi abalukaka na mbeto na ye ndenge ekuke ebalukaka na biloko oyo efungolaka yango.
Mientras la puerta gira sobre sus goznes, también lo hace el perezoso en su cama.
15 Moto ya goyigoyi akotisaka loboko na ye kati na bilei, kasi akokaka te kozongisa yango na monoko.
El perezoso entierra su mano en el plato. Es demasiado perezoso para llevárselo a la boca.
16 Moto ya goyigoyi amimonaka ete azali na bwanya koleka bato sambo ya mayele.
El perezoso es más sabio a sus propios ojos que siete hombres que responden con discreción.
17 Moto oyo akotaka makambo oyo etali ye te azali lokola moto oyo akangi mbwa na matoyi.
Como quien agarra las orejas de un perro es el que pasa y se entromete en una disputa que no es la suya.
18 Ndenge moto ya liboma abwakaka moto, makonga mpe kufa,
Como un loco que dispara antorchas, flechas y muerte,
19 ndenge wana mpe moto oyo akosi moninga na ye alobaka: « Ezalaki kaka mpo na kosala maseki! »
es el hombre que engaña a su prójimo y dice: “¿No estoy bromeando?”
20 Soki bakoni ezali te, moto ekokufa; soki bato ya songisongi bazali te, koswana ekokita.
Por falta de leña se apaga el fuego. Sin chismes, una pelea se apaga.
21 Ndenge makala engalaka na mbabola, mpe bakoni epelisaka moto, ndenge wana mpe moto oyo alinga koswana ayeisaka matata.
Como los carbones a las brasas, y leña al fuego, así que es un hombre contencioso para encender el conflicto.
22 Maloba ya moto ya songisongi ezalaka lokola bilei ya kitoko, ekitaka na esengo kino na libumu.
Las palabras de un susurrador son como bocados delicados, bajan a las partes más internas.
23 Maloba ya sukali ya moto ya motema mabe ezalaka lokola palata ya mbindo oyo bapakoli na mbeki basala na mabele.
Como escoria de plata en una vasija de barro son los labios de un ferviente con un corazón malvado.
24 Moto oyo ayinaka moninga na ye amibombaka na maloba na ye, kasi atondi na lokuta kati na motema na ye.
El hombre malicioso se disfraza con sus labios, pero alberga el mal en su corazón.
25 Ata soki abimisi maloba ya esengo, kondimela ye te, pamba te makambo sambo ya mbindo ebombama kati na motema na ye.
Cuando su discurso es encantador, no le creas, porque hay siete abominaciones en su corazón.
26 Akoki solo kobomba makanisi na ye ya mabe na maloba ya lokuta, kasi motema mabe na ye ekosuka se na koyebana na miso ya bato nyonso.
Su malicia puede ser ocultada por el engaño, pero su maldad será expuesta en la asamblea.
27 Moto oyo atimolaka libulu akweyaka ye moko kati na yango; mpe moto oyo atindikaka libanga, libanga yango ekozongela kaka ye moko.
El que cava una fosa caerá en ella. Quien hace rodar una piedra, se vuelve contra él.
28 Lolemo ya lokuta eyinaka bato oyo ezokisi, mpe maloba ya sukali ememaka libebi.
La lengua mentirosa odia a los que hiere; y una boca halagadora trabaja la ruina.