< Masese 26 >

1 Ndenge mvula ya pembe elimwaka na tango ya molunge, mpe mvula enokaka te na tango ya elanga, ndenge wana mpe lokumu oyo bapesi na zoba ekowumela na ye te.
Come la neve d'estate e la pioggia alla mietitura, così l'onore non conviene allo stolto.
2 Ndenge ndeke ya moke oyo babengaka mwano ekendaka bipai na bipai to mbilambila epumbwaka-pumbwaka, ndenge wana mpe elakeli mabe ezwaka te moto oyo asali na ye mabe te.
Come il passero che svolazza, come la rondine che vola, così una maledizione senza motivo non avverrà.
3 Ndenge fimbu ezalaka malamu mpo na mpunda, mpe ekangiseli ezalaka malamu mpo na monoko ya ane, ndenge wana mpe fimbu ezalaka malamu mpo na mokongo ya zoba.
La frusta per il cavallo, la cavezza per l'asino e il bastone per la schiena degli stolti.
4 Kozongisela zoba te kolanda bozoba na ye, noki te okokokana na ye.
Non rispondere allo stolto secondo la sua stoltezza per non divenire anche tu simile a lui.
5 Zongisela zoba kolanda bozoba na ye, noki te akomimona moto ya bwanya na miso na ye moko.
Rispondi allo stolto secondo la sua stoltezza perché egli non si creda saggio.
6 Moto oyo atindaka sango na nzela ya zoba azali lokola moto oyo amikati makolo mpe amilukeli makambo.
Si taglia i piedi e beve amarezze chi invia messaggi per mezzo di uno stolto.
7 Ndenge makolo ya ebosono ezalaka makasi te, ndenge wana mpe masese ezalaka na nguya te kati na monoko ya zoba.
Malferme sono le gambe dello zoppo, così una massima sulla bocca degli stolti.
8 Kopesa zoba lokumu ezali lokola kotia libanga na ebambelo mabanga.
Come chi lega il sasso alla fionda, così chi attribuisce onori a uno stolto.
9 Lisese kati na monoko ya zoba ezali lokola etape ya banzube kati na loboko ya moto oyo alangwe masanga.
Una spina penetrata nella mano d'un ubriaco, tale è una massima sulla bocca degli stolti.
10 Moto oyo azwaka zoba to moleki nzela na mosala azali lokola soda oyo azokisaka moto nyonso na likonga.
Arciere che ferisce tutti i passanti, tale è chi assume uno stolto o un ubriaco.
11 Ndenge kaka mbwa ezongelaka kolia biloko oyo yango moko esanzi, ndenge wana mpe zoba azongelaka bozoba na ye.
Come il cane torna al suo vomito, così lo stolto ripete le sue stoltezze.
12 Eleki malamu kotia elikya na zoba, na esika ete otia elikya na moto oyo amimonaka moto ya bwanya na miso na ye moko.
Hai visto un uomo che si crede saggio? E' meglio sperare in uno stolto che in lui.
13 Moto ya goyigoyi alobaka: « Nkosi ekangi nzela! Nyama moko ya mabe ezali na kati-kati ya balabala! »
Il pigro dice: «C'è una belva per la strada, un leone si aggira per le piazze».
14 Moto ya goyigoyi abalukaka na mbeto na ye ndenge ekuke ebalukaka na biloko oyo efungolaka yango.
La porta gira sui cardini, così il pigro sul suo letto.
15 Moto ya goyigoyi akotisaka loboko na ye kati na bilei, kasi akokaka te kozongisa yango na monoko.
Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma dura fatica a portarla alla bocca.
16 Moto ya goyigoyi amimonaka ete azali na bwanya koleka bato sambo ya mayele.
Il pigro si crede saggio più di sette persone che rispondono con senno.
17 Moto oyo akotaka makambo oyo etali ye te azali lokola moto oyo akangi mbwa na matoyi.
Prende un cane per le orecchie chi si intromette in una lite che non lo riguarda.
18 Ndenge moto ya liboma abwakaka moto, makonga mpe kufa,
Come un pazzo che scaglia tizzoni e frecce di morte,
19 ndenge wana mpe moto oyo akosi moninga na ye alobaka: « Ezalaki kaka mpo na kosala maseki! »
così è quell'uomo che inganna il suo prossimo e poi dice: «Ma sì, è stato uno scherzo!».
20 Soki bakoni ezali te, moto ekokufa; soki bato ya songisongi bazali te, koswana ekokita.
Per mancanza di legna il fuoco si spegne; se non c'è il delatore, il litigio si calma.
21 Ndenge makala engalaka na mbabola, mpe bakoni epelisaka moto, ndenge wana mpe moto oyo alinga koswana ayeisaka matata.
Mantice per il carbone e legna per il fuoco, tale è l'attaccabrighe per rattizzar le liti.
22 Maloba ya moto ya songisongi ezalaka lokola bilei ya kitoko, ekitaka na esengo kino na libumu.
Le parole del sussurrone sono come ghiotti bocconi, esse scendono in fondo alle viscere.
23 Maloba ya sukali ya moto ya motema mabe ezalaka lokola palata ya mbindo oyo bapakoli na mbeki basala na mabele.
Come vernice d'argento sopra un coccio di creta sono le labbra lusinghiere con un cuore maligno.
24 Moto oyo ayinaka moninga na ye amibombaka na maloba na ye, kasi atondi na lokuta kati na motema na ye.
Chi odia si maschera con le labbra, ma nel suo intimo cova il tradimento;
25 Ata soki abimisi maloba ya esengo, kondimela ye te, pamba te makambo sambo ya mbindo ebombama kati na motema na ye.
anche se usa espressioni melliflue, non ti fidare, perché egli ha sette abomini nel cuore.
26 Akoki solo kobomba makanisi na ye ya mabe na maloba ya lokuta, kasi motema mabe na ye ekosuka se na koyebana na miso ya bato nyonso.
L'odio si copre di simulazione, ma la sua malizia apparirà pubblicamente.
27 Moto oyo atimolaka libulu akweyaka ye moko kati na yango; mpe moto oyo atindikaka libanga, libanga yango ekozongela kaka ye moko.
Chi scava una fossa vi cadrà dentro e chi rotola una pietra, gli ricadrà addosso.
28 Lolemo ya lokuta eyinaka bato oyo ezokisi, mpe maloba ya sukali ememaka libebi.
Una lingua bugiarda odia la verità, una bocca adulatrice produce rovina.

< Masese 26 >