< Masese 24 >

1 Kolulaka te bato oyo basalaka mabe mpe kolukaka te kozala elongo na bango,
No tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos;
2 pamba te mitema na bango ekanisaka kaka kosala mabe, mpe bibebu na bango eyeisaka kaka mobulu soki elobi.
porque su corazón piensa en robar, e iniquidad hablan sus labios.
3 Ndako etongamaka na nzela ya bwanya, mpe elendisamaka na nzela ya mayele.
Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará;
4 Bashambre ekotondisama na biloko nyonso ya talo mpe ya kitoko na nzela ya boyebi.
y con ciencia se llenarán las cámaras de todas riquezas preciosas y hermosas.
5 Moto ya bwanya atondi na nguya, moto oyo azalaka na boyebi alendisaka nguya na ye.
El hombre sabio es fuerte; y el hombre entendido es valiente de fuerza.
6 Pamba te kolonga na etumba esengaka bwanya, mpe lobiko ezalaka kati na motango ebele ya bapesi toli.
Porque con sabios consejos harás la guerra; y la salud está en la multitud de consejeros.
7 Bwanya ezalaka likolo mingi mpo na zoba, yango wana azalaka te na likambo ya koloba kati na mayangani oyo esalemaka pembeni ya ekuke.
Alta está para el loco la sabiduría; en la puerta no abrirá él su boca.
8 Moto oyo asalaka mabongisi ya kosala mabe akokende sango lokola moteki baninga.
Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
9 Mabongisi ya bozoba ezali masumu, mpe bato bayinaka motioli.
El pensamiento del loco es pecado; y abominación a los hombres el burlador.
10 Soki omilembisi na mokolo ya pasi, makasi na yo ekozala pamba.
Si fueres flojo en el día de tribulación, tu fuerza será reducida.
11 Kangola bato oyo bazali komema bango na kufa, mpe bikisa bato oyo bazali kokende na kufa lokola bato oyo balangwe masanga.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
12 Soki olobi: « Tala, toyebaki likambo moko te kati na makambo oyo nyonso; » boni, Ye oyo amekaka mitema asosolaka yango te? Ye oyo abatelaka molimo na yo ayebaka yango te? Afutaka te moto na moto kolanda misala na ye?
si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
13 Mwana na ngai, lia mafuta ya nzoyi, pamba te ezalaka kitoko! Mwa ndambo ya mafuta ya nzoyi ekozala elengi na lolemo na yo.
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce a tu paladar;
14 Yeba lisusu ete bwanya ezali elengi mpo na molimo na yo; soki ozwi yango, yeba ete lobi na yo ekozala malamu, mpe elikya na yo ekozala ya pamba te.
tal será el conocimiento de la sabiduría a tu alma, si la hallares; y al fin tu esperanza no será cortada.
15 Yo moto mabe, komeka te kotia mitambo kati na ndako ya moto ya sembo, mpe komeka te kopanza yango,
Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
16 pamba te ata soki moto ya sembo akweyi mbala sambo, akotelema kaka; nzokande pasi ekweyisaka moto mabe.
porque siete veces cae el justo, y vuelve a levantarse; mas los impíos caerán en el mal.
17 Soki monguna na yo akweyi, kosepela te; mpe soki apengwi, tika ete motema na yo esepela te;
Cuando cayere tu enemigo, no te regocijes; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón;
18 noki te Yawe akomona, akosepela te mpe akokitisela yo kanda na Ye.
para que el SEÑOR no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
19 Kosilika te likolo ya bato oyo basalaka mabe, kolula te bato mabe;
No te entremetas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
20 pamba te lobi ya malamu ekozala te mpo na moto oyo asalaka mabe, mpe mwinda ya bato mabe ekokufa.
porque para el malo no habrá buen fin, y la candela de los impíos será apagada.
21 Mwana na ngai, tosaka Yawe mpe mokonzi, kosanganaka te na batomboki,
Teme al SEÑOR, hijo mío, y al rey; no te entremetas con los veleidosos;
22 pamba te bango mibale bakoki kotindela batomboki pasi na pwasa. Bongo, nani ayebi pasi oyo bakoki kotinda?
porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprenderá?
23 Makambo oyo mpe ezali toli ya bato ya bwanya: Kopona bilongi, kati na kosambisa, ezali malamu te.
También estas cosas pertenecen a los sabios. Tener acepción de personas en el juicio no es bueno.
24 Moto oyo alobaka na moto mabe: « Ozali moto ya sembo, » bato bakolakela ye mabe, mpe bikolo ekotombokela ye.
El que dijere al malo: Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones;
25 Kasi bato oyo bapamelaka moto mabe bakozala malamu mpe lipamboli ekozala likolo na bango.
mas los que lo reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
26 Eyano ya solo ezali lokola beze ya bibebu.
Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
27 Bongisa libanda ya mosala na yo, bongisa bilanga na yo, bongo na sima, tonga ndako na yo.
Prepara tus labores de afuera, y disponlas en tu heredad; y después edificarás tu casa.
28 Kotatola na pamba te mpo na kosala moninga na yo mabe; mpo na nini olingi kosalela bibebu na yo na lokuta?
No seas testigo falso contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
29 Kolobaka te: « Nakosala ye ndenge asali ngai, nakozongisela ye kolanda makambo oyo ye asali. »
No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al varón según su obra.
30 Nalekaki pembeni ya elanga ya moto ya goyigoyi, mpe pembeni ya elanga ya vino ya moto oyo azangi mayele;
Pasé junto a la heredad del hombre perezoso, y junto a la viña del hombre falto de entendimiento;
31 bongo, tala ndenge etondi na banzube, tala ndenge matiti mabe ezipi yango, mpe mir na yango ya mabanga ebukani.
y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su faz, y su cerca de piedra estaba ya destruida.
32 Tango natiaki makanisi na ngai kati na makambo oyo namonaki, nazwaki mayele oyo:
Y yo miré, y lo puse en mi corazón; lo vi, y tomé castigo.
33 mwa pongi moke, mwa kopema moke, mwa kokanga maboko moke mpo na kolala,
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
34 bobola ekoyela yo na pwasa lokola moleki nzela, mpe pasi ekoyela yo lokola moyibi.
así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.

< Masese 24 >