< Masese 23 >

1 Soki ovandi mpo na kolia mesa moko elongo na mokonzi, tala malamu moto oyo azali liboso na yo.
כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃
2 Tia mbeli na mongongo na yo soki ozalaka lokoso.
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃
3 Kolula te bilei na ye ya kitoko, pamba te, tango mosusu, ezali na yango bololo.
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃
4 Koboma nzoto te mpo na koluka kozwa bomengo, kotia mayele na yo te kati na yango.
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃
5 Tango okobwaka miso na ngambo ya bomengo, ekobunga, pamba te ezalaka na mapapu mpe epumbwaka na likolo makasi lokola mpongo.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃
6 Kolia te bilei ya moto oyo azali kotala yo na miso mabe mpe kolula te bilei na ye ya kitoko,
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃
7 pamba te azalaka ndenge makanisi ya motema na ye ezali. Alobaka: « Lia mpe mela, » kasi motema na ye ezali elongo na yo te.
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃
8 Okosanza eteni oyo oliaki, mpe maloba na yo ya kitoko ekokende pamba.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃
9 Kolobaka na zoba te, pamba te akotiola bwanya ya maloba na yo.
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃
10 Kozongisa te na sima mondelo ya kala mpe kokota te na bilanga ya bana bitike,
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃
11 pamba te Molobeli na bango azalaka makasi, akozwa makambo na bango na maboko mpo na kotelemela yo.
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃
12 Tika ete motema na yo endimaka kotosa mibeko, mpe matoyi na yo eyokaka maloba ya boyebi!
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃
13 Kozangisa te kopesa mwana etumbu; soki obeti ye fimbu, akokufa te.
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
14 Na kobeta ye fimbu, okokangola molimo na ye na lifelo. (Sheol h7585)
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃ (Sheol h7585)
15 Mwana na ngai, soki motema na yo ezali na bwanya, motema na ngai ekozala na esengo.
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃
16 Solo, bomoto na ngai nyonso ekotonda na esengo, soki bibebu na yo elobi makambo ya sembo.
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃
17 Tika ete motema na yo elulaka te bato ya masumu, kasi zalaka tango nyonso na posa makasi ya kotosa Yawe;
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
18 pamba te suka na yo ekozala solo malamu mpe elikya na yo ekozala ya pamba te.
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
19 Mwana na ngai, yoka mpe zala na bwanya, batela motema na yo kati na nzela ya sembo.
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃
20 Kozala esika moko te na balangwi masanga to na bato ya lokoso,
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃
21 pamba te balangwi masanga mpe bato na lokoso bakomaka babola, mpe bogoyigoyi ekolatisa bango bilamba epasuka.
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃
22 Yokela tata oyo aboti yo, mpe kotiola mama na yo te ata soki anuni.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃
23 Luka bosolo, kasi koteka yango te; sala se bongo na bwanya, na mateya mpe na mayele.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃
24 Tata ya moto ya sembo akozala na esengo mingi, mpe moto oyo abota mwana ya bwanya akosepela kati na ye.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃
25 Tika ete tata na yo mpe mama na yo basepela! Tika ete mama oyo abota yo azala na esengo!
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃
26 Mwana na ngai ya mobali, pesa ngai motema na yo, mpe tika ete miso na yo esepela na nzela na ngai!
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃
27 Pamba te mwasi ya ndumba azali lokola libulu ya monene, mpe mwasi ya mopaya azali lokola libulu ya mozindo.
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃
28 Mwasi ya ndumba atelemaka na ekenge lokola moyibi mpe akomisaka mibali bazoba koleka.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃
29 Mpo na nani: « Ah ngai, mawa! » Mpo na nani: « Eh! » Mpo na nani koswanaswana? Mpo na nani kolelalela? Mpo na nani kowelana ezanga tina? Mpo na nani kotelisa miso?
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃
30 Mpo na bato oyo bawumelaka liboso ya masanga ya vino, mpo na bato oyo bamelaka masanga ya makasi.
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
31 Kotalaka te masanga ya vino tango ezali motane, tango ezali kongala kati na kopo mpe kokita na pete na mongongo.
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃
32 Na suka na yango, ekoswa yo lokola nyoka mpe ekotia yo minu lokola etupa.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃
33 Miso na yo ekomona biloko na ndenge ya kokamwa, mpe motema na yo ekobimisa makambo ya bozoba.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃
34 Boye, okokoma lokola moto oyo alali kati na ebale monene, mpe lokola moto oyo alali na songe ya nzete ya molayi.
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃
35 Okoloba: « Babeti ngai, kasi nazali koyoka pasi te; babeti ngai fimbu, kasi nazali koyoka eloko te! Tango nini nakolamuka? Nakozongela lisusu komela vino. »
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃

< Masese 23 >