< Masese 22 >

1 Kokende sango ya malamu ezali malamu koleka kozala na bomengo mingi; lokumu ezali malamu koleka palata mpe wolo.
Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
2 Mozwi mpe mobola bazali na likambo moko ya lisanga: ezali Yawe nde azali Mokeli na bango mibale.
Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
3 Moto ya mayele amonaka likama na mosika mpe amibombaka, kasi moto oyo azangi mayele akoleka wana mpe akokutana na pasi.
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
4 Komikitisa mpe kotosa Yawe ememaka bozwi, lokumu mpe bomoi.
Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
5 Nzela ya bato mabe ezalaka na banzube mpe mitambo, kasi moto oyo abatelaka molimo na ye azalaka mosika na yango.
Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
6 Lakisa mwana nzela oyo asengeli kotambola wuta na bomwana na ye; ezala tango akokoma mokolo, akobunga yango te.
Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
7 Mozwi azalaka mokonzi ya mobola, mpe modefi azalaka mowumbu ya modefisi.
Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
8 Moto oyo alonaka masumu abukaka pasi, mpe makasi ya kanda na ye nyonso ekosuka.
Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
9 Moto oyo akabaka na esengo akopambolama, pamba te akabolaka bilei na ye na mobola.
Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
10 Bengana motioli, bongo kowelana, koswana mpe kofingana ekosila.
Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
11 Moto oyo alingaka kozala peto na motema, oyo ngolu ezalaka na bibebu na ye, mokonzi azalaka molingami na ye.
Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
12 Miso na Yawe ebatelaka boyebi, kasi akweyisaka maloba ya moto oyo azangi mayele.
Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
13 Moto ya goyigoyi alobaka: « Nkosi ezali kuna na libanda, ekoboma ngai na kati-kati ya balabala. »
Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
14 Monoko ya mwasi ya ndumba ezalaka lokola libulu ya mozindo; moto oyo Yawe asilikeli akweyaka kuna.
Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
15 Motema ya mwana moke ezalaka na bozoba, bongo fimbu ya pamela elongolaka yango kati na ye.
Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
16 Moto oyo anyokolaka mobola mpo ete akoma na bomengo mingi mpe oyo apesaka mozwi bakado bakokweya na bobola.
Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
17 Pesa matoyi mpe yoka toli ya bato ya bwanya, mpe tika ete motema na yo endima mateya na ngai.
Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
18 Pamba te ekozala esengo soki obombi yango na motema na yo, mpe soki yango nyonso ezali pene ya bibebu na yo.
jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
19 Nateyi yo yango lelo mpo ete elikya na yo ezala kati na Yawe.
Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
20 Boni, lobi eleki, nakomelaki yo te batoli koleka tuku misato, batoli ya bwanya mpe ya boyebi,
Napisah ti trideset što savjeta što pouka
21 batoli oyo epesaka mateya ya solo mpe maloba ya solo mpo ete okoka kozongisa biyano ya solo na moto oyo atindi yo?
da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
22 Kobotola te na makasi biloko ya mobola, pamba te azali mobola, konyokola te moto ya pasi na esambiselo,
Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
23 pamba te Yawe akobundela bango mpe akobebisa bomoi ya bato oyo bakobebisa bomoi na bango.
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
24 Kozala molingami te ya moto ya kanda, mpe kosangana te na moto ya motema moto-moto,
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
25 noki te okoyekola nzela na ye mpe okokangama na motambo na ye.
da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
26 Kozala te na molongo ya bato oyo batombolaka maboko mpo na kondima kofuta baniongo ya bato mosusu,
Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
27 pamba te soki ozali na yo na makoki ya kofuta te, mpo na nini okolinga ete babotola ata mbeto na yo ya kolala?
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
28 Kozongisa na sima te mondelo ya kala oyo batata na yo bakataki.
Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
29 Osila komona moto oyo ayebi mosala na ye malamu? Akosala kaka liboso ya bakonzi, akosala te liboso ya bato ya molili.
Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.

< Masese 22 >