< Masese 21 >

1 Kati na loboko na Yawe, motema ya mokonzi ezalaka lokola moluka oyo atindaka esika nyonso oyo alingi.
As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
2 Nzela nyonso ya moto emonanaka alima na miso na ye, kasi ezali Yawe nde amekaka mitema.
Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
3 Na miso na Yawe, kosala makambo ya sembo mpe ya alima ezali motuya koleka bambeka ya kotumba.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
4 Miso ya lofundu, motema ya lolendo mpe kongenga ya bato mabe ezali masumu.
A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
5 Mabongisi ya moto oyo asalaka mosala ememaka ye na bomengo, kasi kozala motema moto-moto ememaka na kozanga.
6 Kozwa bomengo na nzela ya lokuta ezali kaka molinga oyo epanzanaka mpe motambo oyo ememaka na kufa.
He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
7 Makambo ya bato mabe ebebisaka bango moko, pamba te baboyaka kosala makambo ya sembo.
Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
8 Nzela ya moto mabe ezalaka na mabaku, kasi mosala ya moto ya peto ezalaka sembo.
To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
9 Kovanda na songe ya ndako ezali malamu koleka kovanda elongo na mwasi oyo aswanaka-swanaka.
[It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
10 Molimo ya moto mabe elingaka kaka makambo mabe; ata moninga na ye penza azwaka ngolu te na miso na ye.
The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
11 Tango bapesaka motioli etumbu, zoba akomaka moto ya bwanya; mpe tango bapesaka malako epai ya moto ya bwanya, azwaka solo boyebi.
When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
12 Nzambe ya sembo atalaka na bokebi makambo oyo esalemaka kati na bandako ya bato mabe, mpe akweyisaka bango kati na pasi.
A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
13 Soki moto akangi matoyi na ye mpo na koboya koyoka koganga ya mobola, ye mpe bakoyanola ye te tango akoganga.
He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
14 Likabo oyo bapesi na nkuku ekitisaka kanda, mpe kado oyo batie na tolo ekitisaka kanda makasi.
A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
15 Ezali esengo mpo na moyengebene kosambisa makambo na sembo, kasi yango ezali pasi makasi mpo na bato oyo basalaka mabe.
[It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
16 Moto oyo abungi nzela ya bwanya akovanda kati na lisanga ya bakufi.
A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
17 Moto oyo alingaka biyenga akokoma mobola; moto oyo alingaka masanga ya vino mpe mafuta akotikala kokoma mozwi te.
A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
18 Moto mabe azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya sembo; moto ya sembo te azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya alima.
and a transgressor is the abomination of a righteous man.
19 Kovanda kati na esobe ezali malamu koleka kovanda esika moko na mwasi oyo aswanaka-swanaka mpe asilikaka-silikaka.
[It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
20 Bilei ya kitoko mpe mafuta ezalaka kati na ndako ya moto ya bwanya, kasi moto oyo azangi mayele abebisaka yango.
A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
21 Moto oyo alukaka bosembo mpe bolingo akozwa bomoi, bomengo mpe lokumu.
The way of righteousness and mercy will find life and glory.
22 Moto ya bwanya abundisaka engumba ya bato ya makasi, mpe akweyisaka bandako ya makasi oyo bato batielaka mitema.
A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
23 Moto oyo abatelaka monoko mpe lolemo na ye abatelaka molimo na ye na pasi.
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
24 Kombo ya moto ya lofundu mpe ya lolendo ezali: « Motioli. » Asalaka makambo na lolendo oyo eleka ndelo.
A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
25 Baposa ya moto ya goyigoyi ekoboma ye, pamba te maboko na ye eboyaka kosala.
Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
26 Mokolo mobimba, akufaka na ye kaka na baposa makasi; kasi moto ya sembo apesaka na kobomba te.
An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
27 Mbeka ya moto mabe ezalaka nkele; ezalaka nkele koleka soki amemi yango na makanisi mabe.
The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
28 Motatoli ya lokuta akokufa, kasi moto oyo ayokaka akoloba tango nyonso.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
29 Moto mabe akangaka elongi na ye, kasi moto ya sembo alendisaka nzela na ye.
An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
30 Liboso na Yawe, bwanya moko te, mayele moko te mpe toli moko te ekoki kolonga.
There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
31 Mpunda ebongisama mpo na mokolo ya bitumba, kasi elonga ewutaka na Yawe.
A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.

< Masese 21 >