< Masese 20 >

1 Vino elobisaka bato maloba ya soni, masanga ya makasi ememaka mobulu; moto nyonso oyo amipesaka na yango akotikala te kokoma moto ya bwanya.
El vino es un burlador y la cerveza es un pendenciero. Quien se deja llevar por ellos no es sabio.
2 Somo oyo mokonzi apesaka ezali lokola koganga ya nkosi; moto oyo apesaka ye kanda amilukelaka ye moko pasi.
El terror de un rey es como el rugido de un león. Quien lo provoque a la ira perderá su propia vida.
3 Koboya koswana epesaka moto lokumu, kasi moto oyo azangi mayele amipesaka na yango.
Es un honor para un hombre mantenerse alejado de las disputas, pero todos los tontos se pelearán.
4 Moto ya goyigoyi asalaka bilanga te likolo ya kobanga malili; boye na tango ya kobuka mbuma, alukaka mpe kobuka, kasi akozwa eloko te.
El perezoso no arará a causa del invierno; por lo que mendigará en la cosecha, y no tendrá nada.
5 Makanisi ya motema ya moto ezalaka lokola ebale ya mozindo, moto ya mayele alukaka kotoka kati na yango.
El consejo en el corazón del hombre es como las aguas profundas, pero un hombre comprensivo lo sacará.
6 Bato ebele batatolaka bolamu na bango, kasi nani akomona moto ya sembo?
Muchos hombres pretenden ser hombres de amor indefectible, pero ¿quién puede encontrar un hombre fiel?
7 Moyengebene atambolaka na bosembo na ye; boye sima na ye, bana na ye bakozala bato ya esengo.
El hombre justo camina con integridad. Benditos sean sus hijos después de él.
8 Soki mokonzi avandi na kiti mpo na kosambisa, miso na ye ebenganaka mabe nyonso.
Un rey que se sienta en el trono del juicio dispersa todo el mal con sus ojos.
9 Nani akoki koloba: « Nabatelaka motema na ngai peto, nazali peto, nazali na masumu te? »
¿Quién puede decir: “He purificado mi corazón”? Estoy limpio y sin pecado”.
10 Kilo mibale mpe bimekelo mibale, nyonso ezali nkele na miso ya Yawe.
Pesos y medidas diferentes, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
11 Bayebaka elenge mobali na nzela ya misala na ye, soki ezaleli na ye ezali peto mpe sembo.
Hasta un niño se da a conocer por sus actos, si su trabajo es puro, y si es correcto.
12 Ezala litoyi oyo eyokaka to liso oyo emonaka, ezali Yawe nde asalaki nyonso mibale.
El oído que oye y el ojo que ve, Yahvé ha hecho incluso a los dos.
13 Kolingaka pongi te, noki te okokoma mobola; sala ete miso na yo ezalaka ya kofungwama, mpe okozanga te bilei ya kobomba.
No ames el sueño, no sea que llegues a la pobreza. Abre los ojos y te saciarás de pan.
14 Moto oyo asombaka biloko alobaka: « Biloko oyo ezali mabe! Ezali malamu te! » Kasi soki akei, atombolaka mapeka mpo na biloko oyo azwi.
“No es bueno, no es bueno”, dice el comprador; pero cuando se va por su camino, entonces se jacta.
15 Wolo mpe babiju ezalaka na yango ebele, kasi bibebu oyo ebimisaka boyebi eleki na motuya.
Hay oro y abundancia de rubíes, pero los labios del conocimiento son una joya rara.
16 Kamata elamba ya moto oyo alapi ndayi mpo na niongo ya moto mosusu; bomba yango lokola ndanga soki alapi ndayi mpo na mwasi mopaya.
Toma la prenda de quien pone una garantía para un extranjero; y lo tienen en prenda por una mujer descarriada.
17 Bilei oyo ezwami na nzela ya lokuta ezalaka elengi na monoko ya moto, kasi, na sima, monoko na ye etondaka na zelo.
La comida fraudulenta es dulce para el hombre, pero después se le llena la boca de grava.
18 Soki ozali kosala mabongisi, tunaka toli; mpe soki olingi kobunda bitumba, zala na ekenge mpe na mayele.
Los planes se establecen mediante asesoramiento; ¡con una guía sabia haces la guerra!
19 Moto ya bilobaloba abimisaka basekele; yango wana kima bato oyo balobaka mingi.
El que va de un lado a otro como portador de cuentos revela secretos; por tanto, no te hagas compañía de quien abre mucho los labios.
20 Moto oyo alakelaka tata to mama na ye mabe, mwinda na ye ekokufa kati na molili.
El que maldiga a su padre o a su madre, su lámpara se apagará en la oscuridad de las tinieblas.
21 Bomengo oyo moto azwi noki-noki na ebandeli ekopambolama te na suka.
Una herencia ganada rápidamente al principio no será bendecido al final.
22 Kolobaka te: « Nakozongisa mabe na mabe oyo basali ngai! » Kasi talela Yawe, mpe akobikisa yo.
No digas: “Pagaré el mal”. Espera a Yahvé, y él te salvará.
23 Kilo oyo ekesana na kilo mosusu ezalaka nkele na miso ya Yawe, mpe emekelo kilo ya lokuta ezalaka eloko ya malamu te.
Yahvé detesta las diferencias de peso, y las balanzas deshonestas no son agradables.
24 Ezali Yawe nde atambolisaka matambe ya moto; bongo ndenge nini moto akoki kososola ye moko nzela na ye?
Los pasos del hombre son de Yahvé; ¿cómo puede entonces el hombre entender su camino?
25 Ezali motambo mpo na moto koloba na lombangu: « Eloko oyo ebulisami mpo na Yawe, » mpe kokanisa sima na ye kolapa ndayi.
Es una trampa para el hombre hacer una entrega precipitada, para luego considerar sus votos.
26 Mokonzi ya bwanya abenganaka bato mabe mpe azangaka te kopesa bango etumbu.
Un rey sabio selecciona a los malvados, y conduce el trillo sobre ellos.
27 Molimo ya moto ezali mwinda oyo Yawe apesi ye; esosolaka bozindo nyonso ya motema ya moto.
El espíritu del hombre es la lámpara de Yahvé, buscando en todas sus partes más íntimas.
28 Bolamu mpe solo ebatelaka mokonzi; alendisaka bokonzi na ye na nzela ya bolamu.
El amor y la fidelidad mantienen al rey a salvo. Su trono se sustenta en el amor.
29 Makasi ezali biju ya bilenge, mpe suki ya pembe ezali lokumu ya mibange.
La gloria de los jóvenes es su fuerza. El esplendor de los ancianos son sus canas.
30 Bapota elongolaka mabe, mpe bafimbu esukolaka bozindo ya molimo ya moto.
Los golpes que hieren limpian el mal, y los golpes purgan las partes más íntimas.

< Masese 20 >