< Masese 20 >
1 Vino elobisaka bato maloba ya soni, masanga ya makasi ememaka mobulu; moto nyonso oyo amipesaka na yango akotikala te kokoma moto ya bwanya.
[is] a mocker Wine [is] noisy strong drink and any [one who] staggers in it not he is wise.
2 Somo oyo mokonzi apesaka ezali lokola koganga ya nkosi; moto oyo apesaka ye kanda amilukelaka ye moko pasi.
[is] a roaring Like young lion [the] terror of a king [one who] infuriates him [is] missing life his.
3 Koboya koswana epesaka moto lokumu, kasi moto oyo azangi mayele amipesaka na yango.
[is] honor To person cessation from strife and every fool he bursts out.
4 Moto ya goyigoyi asalaka bilanga te likolo ya kobanga malili; boye na tango ya kobuka mbuma, alukaka mpe kobuka, kasi akozwa eloko te.
From winter a sluggard not he plows (and he asks *Q(K)*) at the harvest and nothing.
5 Makanisi ya motema ya moto ezalaka lokola ebale ya mozindo, moto ya mayele alukaka kotoka kati na yango.
[is] water Deep a plan in [the] heart of a person and a person of understanding he draws out it.
6 Bato ebele batatolaka bolamu na bango, kasi nani akomona moto ya sembo?
A multitude of person[s] he proclaims each one loyalty his and a person of faithfulness who? will he find.
7 Moyengebene atambolaka na bosembo na ye; boye sima na ye, bana na ye bakozala bato ya esengo.
[one who] goes about In integrity his a righteous [person] how blessed! [are] sons his after him.
8 Soki mokonzi avandi na kiti mpo na kosambisa, miso na ye ebenganaka mabe nyonso.
A king [who] sits on a throne of judgment [is] winnowing with eyes his all evil.
9 Nani akoki koloba: « Nabatelaka motema na ngai peto, nazali peto, nazali na masumu te? »
Who? will he say I have kept pure heart my I am pure from sin my.
10 Kilo mibale mpe bimekelo mibale, nyonso ezali nkele na miso ya Yawe.
A weight and a weight a measure and a measure [are] [the] abomination of Yahweh also both of them.
11 Bayebaka elenge mobali na nzela ya misala na ye, soki ezaleli na ye ezali peto mpe sembo.
Also by deeds his he makes himself known a youth if [is] pure and if [is] upright activity his.
12 Ezala litoyi oyo eyokaka to liso oyo emonaka, ezali Yawe nde asalaki nyonso mibale.
An ear [which] hears and an eye [which] sees Yahweh he has made also both of them.
13 Kolingaka pongi te, noki te okokoma mobola; sala ete miso na yo ezalaka ya kofungwama, mpe okozanga te bilei ya kobomba.
May not you love sleep lest you should become impoverished open eyes your be satisfied food.
14 Moto oyo asombaka biloko alobaka: « Biloko oyo ezali mabe! Ezali malamu te! » Kasi soki akei, atombolaka mapeka mpo na biloko oyo azwi.
Bad bad he says the buyer and [he is] going away himself then he boasts.
15 Wolo mpe babiju ezalaka na yango ebele, kasi bibebu oyo ebimisaka boyebi eleki na motuya.
There [is] gold and abundance of jewels and [are] an article of preciousness lips of knowledge.
16 Kamata elamba ya moto oyo alapi ndayi mpo na niongo ya moto mosusu; bomba yango lokola ndanga soki alapi ndayi mpo na mwasi mopaya.
Take garment his for he stands surety for a stranger and for (a foreign [woman] *Q(K)*) hold in pledge it.
17 Bilei oyo ezwami na nzela ya lokuta ezalaka elengi na monoko ya moto, kasi, na sima, monoko na ye etondaka na zelo.
[is] sweet To person food of falsehood and after it will be filled mouth his gravel.
18 Soki ozali kosala mabongisi, tunaka toli; mpe soki olingi kobunda bitumba, zala na ekenge mpe na mayele.
Plans by counsel it is established and by wise directions make war.
19 Moto ya bilobaloba abimisaka basekele; yango wana kima bato oyo balobaka mingi.
[is] uncovering Secret counsel [one who] goes about a slanderer and to [one who] opens lips his not you will get involved.
20 Moto oyo alakelaka tata to mama na ye mabe, mwinda na ye ekokufa kati na molili.
[one who] curses Father his and mother his it will be extinguished lamp his (in a time of *Q(K)*) darkness.
21 Bomengo oyo moto azwi noki-noki na ebandeli ekopambolama te na suka.
An inheritance (hastily gained *Q(K)*) at first and end its not it will be blessed.
22 Kolobaka te: « Nakozongisa mabe na mabe oyo basali ngai! » Kasi talela Yawe, mpe akobikisa yo.
May not you say I will repay evil wait for Yahweh so may he deliver you.
23 Kilo oyo ekesana na kilo mosusu ezalaka nkele na miso ya Yawe, mpe emekelo kilo ya lokuta ezalaka eloko ya malamu te.
[are] [the] abomination of Yahweh a weight and a weight and balances of deceit not [are] good.
24 Ezali Yawe nde atambolisaka matambe ya moto; bongo ndenge nini moto akoki kososola ye moko nzela na ye?
[are] from Yahweh [the] steps of a man and anyone what? will he understand own way his.
25 Ezali motambo mpo na moto koloba na lombangu: « Eloko oyo ebulisami mpo na Yawe, » mpe kokanisa sima na ye kolapa ndayi.
A snare of a person he may say rashly holiness and after [the] vows to consider.
26 Mokonzi ya bwanya abenganaka bato mabe mpe azangaka te kopesa bango etumbu.
[is] winnowing Wicked [people] a king wise and he brought back over them a wheel.
27 Molimo ya moto ezali mwinda oyo Yawe apesi ye; esosolaka bozindo nyonso ya motema ya moto.
[the] lamp of Yahweh [is the] breath of a human [it is] searching all [the] chambers of [the] belly.
28 Bolamu mpe solo ebatelaka mokonzi; alendisaka bokonzi na ye na nzela ya bolamu.
Loyalty and faithfulness they preserve a king and he sustains by loyalty throne his.
29 Makasi ezali biju ya bilenge, mpe suki ya pembe ezali lokumu ya mibange.
[the] glory of Young men [is] strength their and [the] splendor of old [people] [is] gray hair.
30 Bapota elongolaka mabe, mpe bafimbu esukolaka bozindo ya molimo ya moto.
Wounds of bruise[s] ([are] a cleansing *Q(K)*) evil and blows [the] chambers of [the] belly.