< Masese 2 >
1 Mwana na ngai, soki ondimi maloba na ngai mpe obateli kati na motema na yo mibeko na ngai;
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 soki opesi litoyi na yo na maloba ya bwanya mpe okabi motema na yo na makambo ya mayele;
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 soki obeleli mayele mpe ogangi epai ya bososoli;
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 soki oluki yango penza ndenge balukaka palata to bomengo oyo ebombama,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 okososola solo soki kotosa Yawe elakisi nini mpe okozwa boyebi ya Nzambe.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Pamba te Yawe nde apesaka bwanya, mpe maloba ya monoko na Ye epesaka mayele mpe bososoli.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Abongiselaka bato ya sembo elonga mpe azali nguba ya bato oyo batambolaka na bosembo.
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 Pamba te abatelaka bayengebene mpe nzela ya bato oyo batosaka Ye.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Boye, okososola likambo nini ezali solo, alima, sembo: nzela nyonso oyo ememaka na bolamu.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Pamba te bwanya ekokota kati na motema na yo mpe boyebi ekosepelisa molimo na yo.
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Bososoli ekobatela yo, mpe mayele ekobomba yo
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 mpo na kobikisa yo na nzela mabe, na moto oyo alobaka makambo ezanga tina,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 na bato oyo batikaka nzela ya sembo mpo na kolanda nzela ya molili,
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 na bato oyo basepelaka kosala mabe, na bato oyo bazalaka na esengo ya kokota na bozindo ya mabe,
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 na bato oyo nzela na bango etengama-tengama mpe etamboli na bango etonda na mobulu.
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 Bwanya ekobikisa yo lisusu liboso ya mwasi mopaya, liboso ya mwasi oyo atonda na maloba ya sukali,
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 oyo akima mobali na ye ya bolenge mpe abosana boyokani oyo asalaki elongo na Nzambe na ye;
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 pamba te ndako na ye ememaka na kufa, mpe nzela na ye ememaka na mboka ya bakufi.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Moto moko te oyo akotaka epai na ye azongaka mpe amonaka lisusu nzela ya bomoi.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Boye, okotambola na nzela ya bato malamu mpe okolanda nzela ya bato ya sembo.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Pamba te bato ya sembo bakovanda na mokili, mpe bato oyo bazangi pamela bakotikala kati na yango;
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 kasi bato mabe bakokufa na mokili mpe bakolongola bango kati na mokili ya bato ya songisongi.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.