< Masese 2 >
1 Mwana na ngai, soki ondimi maloba na ngai mpe obateli kati na motema na yo mibeko na ngai;
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 soki opesi litoyi na yo na maloba ya bwanya mpe okabi motema na yo na makambo ya mayele;
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 soki obeleli mayele mpe ogangi epai ya bososoli;
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 soki oluki yango penza ndenge balukaka palata to bomengo oyo ebombama,
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 okososola solo soki kotosa Yawe elakisi nini mpe okozwa boyebi ya Nzambe.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Pamba te Yawe nde apesaka bwanya, mpe maloba ya monoko na Ye epesaka mayele mpe bososoli.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 Abongiselaka bato ya sembo elonga mpe azali nguba ya bato oyo batambolaka na bosembo.
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 Pamba te abatelaka bayengebene mpe nzela ya bato oyo batosaka Ye.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Boye, okososola likambo nini ezali solo, alima, sembo: nzela nyonso oyo ememaka na bolamu.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Pamba te bwanya ekokota kati na motema na yo mpe boyebi ekosepelisa molimo na yo.
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 Bososoli ekobatela yo, mpe mayele ekobomba yo
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 mpo na kobikisa yo na nzela mabe, na moto oyo alobaka makambo ezanga tina,
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 na bato oyo batikaka nzela ya sembo mpo na kolanda nzela ya molili,
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 na bato oyo basepelaka kosala mabe, na bato oyo bazalaka na esengo ya kokota na bozindo ya mabe,
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 na bato oyo nzela na bango etengama-tengama mpe etamboli na bango etonda na mobulu.
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 Bwanya ekobikisa yo lisusu liboso ya mwasi mopaya, liboso ya mwasi oyo atonda na maloba ya sukali,
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 oyo akima mobali na ye ya bolenge mpe abosana boyokani oyo asalaki elongo na Nzambe na ye;
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 pamba te ndako na ye ememaka na kufa, mpe nzela na ye ememaka na mboka ya bakufi.
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 Moto moko te oyo akotaka epai na ye azongaka mpe amonaka lisusu nzela ya bomoi.
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 Boye, okotambola na nzela ya bato malamu mpe okolanda nzela ya bato ya sembo.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Pamba te bato ya sembo bakovanda na mokili, mpe bato oyo bazangi pamela bakotikala kati na yango;
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 kasi bato mabe bakokufa na mokili mpe bakolongola bango kati na mokili ya bato ya songisongi.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.