< Masese 2 >
1 Mwana na ngai, soki ondimi maloba na ngai mpe obateli kati na motema na yo mibeko na ngai;
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 soki opesi litoyi na yo na maloba ya bwanya mpe okabi motema na yo na makambo ya mayele;
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 soki obeleli mayele mpe ogangi epai ya bososoli;
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 soki oluki yango penza ndenge balukaka palata to bomengo oyo ebombama,
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 okososola solo soki kotosa Yawe elakisi nini mpe okozwa boyebi ya Nzambe.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 Pamba te Yawe nde apesaka bwanya, mpe maloba ya monoko na Ye epesaka mayele mpe bososoli.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 Abongiselaka bato ya sembo elonga mpe azali nguba ya bato oyo batambolaka na bosembo.
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 Pamba te abatelaka bayengebene mpe nzela ya bato oyo batosaka Ye.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Boye, okososola likambo nini ezali solo, alima, sembo: nzela nyonso oyo ememaka na bolamu.
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 Pamba te bwanya ekokota kati na motema na yo mpe boyebi ekosepelisa molimo na yo.
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 Bososoli ekobatela yo, mpe mayele ekobomba yo
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 mpo na kobikisa yo na nzela mabe, na moto oyo alobaka makambo ezanga tina,
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 na bato oyo batikaka nzela ya sembo mpo na kolanda nzela ya molili,
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 na bato oyo basepelaka kosala mabe, na bato oyo bazalaka na esengo ya kokota na bozindo ya mabe,
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 na bato oyo nzela na bango etengama-tengama mpe etamboli na bango etonda na mobulu.
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 Bwanya ekobikisa yo lisusu liboso ya mwasi mopaya, liboso ya mwasi oyo atonda na maloba ya sukali,
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 oyo akima mobali na ye ya bolenge mpe abosana boyokani oyo asalaki elongo na Nzambe na ye;
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 pamba te ndako na ye ememaka na kufa, mpe nzela na ye ememaka na mboka ya bakufi.
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 Moto moko te oyo akotaka epai na ye azongaka mpe amonaka lisusu nzela ya bomoi.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 Boye, okotambola na nzela ya bato malamu mpe okolanda nzela ya bato ya sembo.
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 Pamba te bato ya sembo bakovanda na mokili, mpe bato oyo bazangi pamela bakotikala kati na yango;
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 kasi bato mabe bakokufa na mokili mpe bakolongola bango kati na mokili ya bato ya songisongi.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.