< Masese 2 >
1 Mwana na ngai, soki ondimi maloba na ngai mpe obateli kati na motema na yo mibeko na ngai;
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 soki opesi litoyi na yo na maloba ya bwanya mpe okabi motema na yo na makambo ya mayele;
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
3 soki obeleli mayele mpe ogangi epai ya bososoli;
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
4 soki oluki yango penza ndenge balukaka palata to bomengo oyo ebombama,
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
5 okososola solo soki kotosa Yawe elakisi nini mpe okozwa boyebi ya Nzambe.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Pamba te Yawe nde apesaka bwanya, mpe maloba ya monoko na Ye epesaka mayele mpe bososoli.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Abongiselaka bato ya sembo elonga mpe azali nguba ya bato oyo batambolaka na bosembo.
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
8 Pamba te abatelaka bayengebene mpe nzela ya bato oyo batosaka Ye.
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
9 Boye, okososola likambo nini ezali solo, alima, sembo: nzela nyonso oyo ememaka na bolamu.
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Pamba te bwanya ekokota kati na motema na yo mpe boyebi ekosepelisa molimo na yo.
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 Bososoli ekobatela yo, mpe mayele ekobomba yo
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
12 mpo na kobikisa yo na nzela mabe, na moto oyo alobaka makambo ezanga tina,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 na bato oyo batikaka nzela ya sembo mpo na kolanda nzela ya molili,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 na bato oyo basepelaka kosala mabe, na bato oyo bazalaka na esengo ya kokota na bozindo ya mabe,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 na bato oyo nzela na bango etengama-tengama mpe etamboli na bango etonda na mobulu.
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Bwanya ekobikisa yo lisusu liboso ya mwasi mopaya, liboso ya mwasi oyo atonda na maloba ya sukali,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
17 oyo akima mobali na ye ya bolenge mpe abosana boyokani oyo asalaki elongo na Nzambe na ye;
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
18 pamba te ndako na ye ememaka na kufa, mpe nzela na ye ememaka na mboka ya bakufi.
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
19 Moto moko te oyo akotaka epai na ye azongaka mpe amonaka lisusu nzela ya bomoi.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
20 Boye, okotambola na nzela ya bato malamu mpe okolanda nzela ya bato ya sembo.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
21 Pamba te bato ya sembo bakovanda na mokili, mpe bato oyo bazangi pamela bakotikala kati na yango;
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
22 kasi bato mabe bakokufa na mokili mpe bakolongola bango kati na mokili ya bato ya songisongi.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.