< Masese 2 >
1 Mwana na ngai, soki ondimi maloba na ngai mpe obateli kati na motema na yo mibeko na ngai;
Mein Sohn! Nimmst du jetzt meine Worte an und bewahrst du bei dir, was ich geboten,
2 soki opesi litoyi na yo na maloba ya bwanya mpe okabi motema na yo na makambo ya mayele;
und lauscht dein Ohr auf Weisheit und neigt dein Herz sich zur Vernunft
3 soki obeleli mayele mpe ogangi epai ya bososoli;
und rufst nach Einsicht du und schreist du nach Verstand
4 soki oluki yango penza ndenge balukaka palata to bomengo oyo ebombama,
und suchst du sie wie Silber und spürst ihr nach gleich wie verborgnen Schätzen,
5 okososola solo soki kotosa Yawe elakisi nini mpe okozwa boyebi ya Nzambe.
alsdann begreifst auch du die Furcht des Herrn, gewinnst Erkenntnis Gottes,
6 Pamba te Yawe nde apesaka bwanya, mpe maloba ya monoko na Ye epesaka mayele mpe bososoli.
daß Weisheit nur der Herr verleiht, aus seinem Mund Erkenntnis und Vernunft herrühren,
7 Abongiselaka bato ya sembo elonga mpe azali nguba ya bato oyo batambolaka na bosembo.
und daß er guten Rat für Rechtliche aufspart, ein Schild ist denen, die unsträflich wandeln,
8 Pamba te abatelaka bayengebene mpe nzela ya bato oyo batosaka Ye.
die von des Rechtes Bahnen nicht abweichen, jedoch die Wege seiner Frommen gehen, -
9 Boye, okososola likambo nini ezali solo, alima, sembo: nzela nyonso oyo ememaka na bolamu.
alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehen, Geradheit, jede Bahn des Guten,
10 Pamba te bwanya ekokota kati na motema na yo mpe boyebi ekosepelisa molimo na yo.
denn Weisheit kommt dir in das Herz und die Erkenntnis weilt in deiner Seele.
11 Bososoli ekobatela yo, mpe mayele ekobomba yo
Dann ist die Umsicht dir ein Schutz; Vernunft ist deine Hüterin.
12 mpo na kobikisa yo na nzela mabe, na moto oyo alobaka makambo ezanga tina,
Sie rettet dich vor schlimmen Schurken, vor Lügenrednern,
13 na bato oyo batikaka nzela ya sembo mpo na kolanda nzela ya molili,
die von des Lichtes Pfaden lassen und auf dem Weg des Finstern wandeln, -
14 na bato oyo basepelaka kosala mabe, na bato oyo bazalaka na esengo ya kokota na bozindo ya mabe,
die freudig Böses tun und ob dem Untergang des Nächsten jubeln, -
15 na bato oyo nzela na bango etengama-tengama mpe etamboli na bango etonda na mobulu.
vor Leuten, deren Pfade krumm und deren Bahnen ganz verkehrt.
16 Bwanya ekobikisa yo lisusu liboso ya mwasi mopaya, liboso ya mwasi oyo atonda na maloba ya sukali,
Sie rettet dich vor andern Weibern, vor einer Fremden voller Schmeichelreden,
17 oyo akima mobali na ye ya bolenge mpe abosana boyokani oyo asalaki elongo na Nzambe na ye;
die den Vertrauten ihrer Jugend läßt und den vor ihrem Gott geschlossenen Bund vergißt.
18 pamba te ndako na ye ememaka na kufa, mpe nzela na ye ememaka na mboka ya bakufi.
Dem Tode nahe steht ihr Haus, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 Moto moko te oyo akotaka epai na ye azongaka mpe amonaka lisusu nzela ya bomoi.
Wer zu ihr eingeht, kehrt nicht wieder; betritt niemals des Lebens Pfade.
20 Boye, okotambola na nzela ya bato malamu mpe okolanda nzela ya bato ya sembo.
Dann kannst du auf dem Weg der Guten wandeln und an der Frommen Pfad dich halten.
21 Pamba te bato ya sembo bakovanda na mokili, mpe bato oyo bazangi pamela bakotikala kati na yango;
Denn nur wer recht tut, darf im Lande wohnen; nur wer untadelig, drin übrigbleiben.
22 kasi bato mabe bakokufa na mokili mpe bakolongola bango kati na mokili ya bato ya songisongi.
Die Schlechten aber werden aus dem Land vertilgt und die Betrüger aus ihm ausgerissen.