< Masese 2 >

1 Mwana na ngai, soki ondimi maloba na ngai mpe obateli kati na motema na yo mibeko na ngai;
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
2 soki opesi litoyi na yo na maloba ya bwanya mpe okabi motema na yo na makambo ya mayele;
so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
3 soki obeleli mayele mpe ogangi epai ya bososoli;
ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
4 soki oluki yango penza ndenge balukaka palata to bomengo oyo ebombama,
wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
5 okososola solo soki kotosa Yawe elakisi nini mpe okozwa boyebi ya Nzambe.
dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
6 Pamba te Yawe nde apesaka bwanya, mpe maloba ya monoko na Ye epesaka mayele mpe bososoli.
Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
7 Abongiselaka bato ya sembo elonga mpe azali nguba ya bato oyo batambolaka na bosembo.
Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
8 Pamba te abatelaka bayengebene mpe nzela ya bato oyo batosaka Ye.
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Boye, okososola likambo nini ezali solo, alima, sembo: nzela nyonso oyo ememaka na bolamu.
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten.
10 Pamba te bwanya ekokota kati na motema na yo mpe boyebi ekosepelisa molimo na yo.
Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 Bososoli ekobatela yo, mpe mayele ekobomba yo
Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
12 mpo na kobikisa yo na nzela mabe, na moto oyo alobaka makambo ezanga tina,
um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
13 na bato oyo batikaka nzela ya sembo mpo na kolanda nzela ya molili,
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 na bato oyo basepelaka kosala mabe, na bato oyo bazalaka na esengo ya kokota na bozindo ya mabe,
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
15 na bato oyo nzela na bango etengama-tengama mpe etamboli na bango etonda na mobulu.
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
16 Bwanya ekobikisa yo lisusu liboso ya mwasi mopaya, liboso ya mwasi oyo atonda na maloba ya sukali,
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
17 oyo akima mobali na ye ya bolenge mpe abosana boyokani oyo asalaki elongo na Nzambe na ye;
welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
18 pamba te ndako na ye ememaka na kufa, mpe nzela na ye ememaka na mboka ya bakufi.
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten;
19 Moto moko te oyo akotaka epai na ye azongaka mpe amonaka lisusu nzela ya bomoi.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
20 Boye, okotambola na nzela ya bato malamu mpe okolanda nzela ya bato ya sembo.
Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
21 Pamba te bato ya sembo bakovanda na mokili, mpe bato oyo bazangi pamela bakotikala kati na yango;
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
22 kasi bato mabe bakokufa na mokili mpe bakolongola bango kati na mokili ya bato ya songisongi.
aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.

< Masese 2 >