< Masese 19 >
1 Mobola oyo atambolaka na bosembo azali malamu koleka mokosi oyo azangi mayele.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 Ezali malamu te kobungisa mayele, kati na bolingo oyo eleka ndelo. Lokolo ya moto oyo atambolaka noki-noki ezangaka te kobeta libaku.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 Bozoba ya moto ebebisaka bomoi na ye; mpe, na sima, akomaka kotombokela Yawe.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Mozwi azalaka na baninga ebele, kasi mobola akabwanaka ata na molingami na ye ya motema.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Motatoli ya lokuta akozwa etumbu; moto oyo akosaka akozanga te kozwa etumbu.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Bato mingi balukaka kosepelisa moto ya lokumu, mpe moto nyonso alukaka kozala molingami ya moto oyo asungaka bato.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Soki bandeko nyonso ya mobola bayinaka ye, mpo na nini baninga na ye bakima ye te? Ata tango azali nanu koloba, batikalaka lisusu wana te.
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Moto oyo alukaka kozwa bwanya alingaka bomoi na ye; moto oyo alingaka mayele alongaka.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Motatoli ya lokuta azwaka etumbu; moto oyo akosaka akobebisama.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Bomoi ya lokumu ebongi na zoba te; ebongi mpe te na mowumbu kopesa mitindo na bakambi.
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 Bwanya ya moto ekomisaka ye motema molayi; mpe azwaka lokumu tango atalaka pamba mabe oyo basalaka ye.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 Kanda ya mokonzi ezali lokola koganga ya nkosi, kasi bolamu na ye ezali lokola mamwe.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Mwana ya zoba azali pasi mpo na tata na ye; koswana ya mwasi ezali lokola linzanza ya ndako, oyo etangisaka mayi tango nyonso.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Moto akoki kozwa bandako mpe bomengo lokola libula kowuta epai ya batata, kasi mwasi ya bwanya azali likabo kowuta na Yawe.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 Bogoyigoyi ememaka moto na pongi makasi, mpe moto ya goyigoyi akufaka nzala.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Moto oyo atosaka mibeko abatelaka molimo na ye; moto oyo akebaka te na etamboli na ye akokufa.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Moto oyo asalaka bolamu epai ya mobola adefisaka Yawe, bongo Yawe akozongisela ye bolamu.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Pesaka mwana na yo etumbu wana elikya ezali nanu, kasi kotomboka na yo ekoma te kino na posa ya koboma ye.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 Tika ete moto oyo asilikaka makasi amema mokumba ya kanda na ye; pamba te soki obikisi ye, okotinda ye ete azongela lisusu.
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Yoka toli mpe ndima mateya, mpo ete okoma moto ya bwanya.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Motema ya moto ezalaka na makanisi ebele, kasi ezali mokano ya Yawe nde ekokisamaka.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Eloko oyo moto alingaka epai ya moninga na ye moto ezali bolingo ya solo, mpe mobola azali malamu koleka mokosi.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 Kotosa Yawe ememaka na bomoi, esalaka ete moto azala na kimia; boye ata mabe moko te ekokomela ye.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Moto ya goyigoyi akotisaka loboko na ye kati na bilei, kasi akokaka te kozongisa yango na monoko na ye.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Beta motioli fimbu, mpe zoba akozwa mayele; sembola moto ya mayele, mpe akozwa boyebi.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 Mwana oyo abetaka tata na ye mpe abenganaka mama na ye ayeisaka soni mpe mawa.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Mwana na ngai, soki otiki koyoka mateya, okobunga nzela ya maloba ya boyebi.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Moto oyo atiolaka bosembo azali motatoli ya zoba; mpe monoko ya bato mabe emelaka kaka mabe.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Etumbu esalema mpo na batioli, mpe fimbu esalema mpo na bazoba.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!