< Masese 19 >

1 Mobola oyo atambolaka na bosembo azali malamu koleka mokosi oyo azangi mayele.
Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
2 Ezali malamu te kobungisa mayele, kati na bolingo oyo eleka ndelo. Lokolo ya moto oyo atambolaka noki-noki ezangaka te kobeta libaku.
Also in the want of knowledge in the soul there is nothing good; and he that hasteneth with his feet misseth the right path.
3 Bozoba ya moto ebebisaka bomoi na ye; mpe, na sima, akomaka kotombokela Yawe.
The folly of a man perverteth his way, and against the Lord will his heart rage.
4 Mozwi azalaka na baninga ebele, kasi mobola akabwanaka ata na molingami na ye ya motema.
Wealth bringeth many friends; but the poor becometh separated from his [only] friend.
5 Motatoli ya lokuta akozwa etumbu; moto oyo akosaka akozanga te kozwa etumbu.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Bato mingi balukaka kosepelisa moto ya lokumu, mpe moto nyonso alukaka kozala molingami ya moto oyo asungaka bato.
Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
7 Soki bandeko nyonso ya mobola bayinaka ye, mpo na nini baninga na ye bakima ye te? Ata tango azali nanu koloba, batikalaka lisusu wana te.
All the brothers of the poor hate him: how much more do his friends go far away from him! he pursueth [their] promises; but these are [all] that he hath.
8 Moto oyo alukaka kozwa bwanya alingaka bomoi na ye; moto oyo alingaka mayele alongaka.
He that getteth intelligence loveth his own soul: he that guardeth understanding will find happiness.
9 Motatoli ya lokuta azwaka etumbu; moto oyo akosaka akobebisama.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
10 Bomoi ya lokumu ebongi na zoba te; ebongi mpe te na mowumbu kopesa mitindo na bakambi.
Delicacy is not seemly for a fool: much less for a servant to have rule over princes.
11 Bwanya ya moto ekomisaka ye motema molayi; mpe azwaka lokumu tango atalaka pamba mabe oyo basalaka ye.
It is intelligence in man to be slow in his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Kanda ya mokonzi ezali lokola koganga ya nkosi, kasi bolamu na ye ezali lokola mamwe.
Like the roaring of a young lion is the wrath of a king: as dew upon the herbs is his favor.
13 Mwana ya zoba azali pasi mpo na tata na ye; koswana ya mwasi ezali lokola linzanza ya ndako, oyo etangisaka mayi tango nyonso.
A calamity unto his father is a foolish son; and a continual dropping are the quarrels of a wife.
14 Moto akoki kozwa bandako mpe bomengo lokola libula kowuta epai ya batata, kasi mwasi ya bwanya azali likabo kowuta na Yawe.
House and wealth are an inheritance from fathers; but from the Lord [cometh] an intelligent wife.
15 Bogoyigoyi ememaka moto na pongi makasi, mpe moto ya goyigoyi akufaka nzala.
Slothfulness casteth [man] into a deep sleep; and an indolent soul will suffer hunger.
16 Moto oyo atosaka mibeko abatelaka molimo na ye; moto oyo akebaka te na etamboli na ye akokufa.
He that observeth the commandment guardeth his own soul: but he that disregardeth [directing] his ways [aright] shall die.
17 Moto oyo asalaka bolamu epai ya mobola adefisaka Yawe, bongo Yawe akozongisela ye bolamu.
He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
18 Pesaka mwana na yo etumbu wana elikya ezali nanu, kasi kotomboka na yo ekoma te kino na posa ya koboma ye.
Chastise thy son, for there is hope; and let not thy soul spare [him] for his crying.
19 Tika ete moto oyo asilikaka makasi amema mokumba ya kanda na ye; pamba te soki obikisi ye, okotinda ye ete azongela lisusu.
A man of great fury must suffer punishment; for if thou deliver him, thou must still do it again.
20 Yoka toli mpe ndima mateya, mpo ete okoma moto ya bwanya.
Hear counsel, and accept correction, in order that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Motema ya moto ezalaka na makanisi ebele, kasi ezali mokano ya Yawe nde ekokisamaka.
There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord alone will stand firm.
22 Eloko oyo moto alingaka epai ya moninga na ye moto ezali bolingo ya solo, mpe mobola azali malamu koleka mokosi.
The longing of a man is [to exercise] his kindness; and a poor man is better than a liar.
23 Kotosa Yawe ememaka na bomoi, esalaka ete moto azala na kimia; boye ata mabe moko te ekokomela ye.
The fear of the Lord leadeth unto life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Moto ya goyigoyi akotisaka loboko na ye kati na bilei, kasi akokaka te kozongisa yango na monoko na ye.
When a slothful man hath hidden his hand in the dish, then will he not even bring it back to his mouth.
25 Beta motioli fimbu, mpe zoba akozwa mayele; sembola moto ya mayele, mpe akozwa boyebi.
Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
26 Mwana oyo abetaka tata na ye mpe abenganaka mama na ye ayeisaka soni mpe mawa.
He that plundereth his father, and chaseth away his mother, is a son that bringeth shame and dishonor.
27 Mwana na ngai, soki otiki koyoka mateya, okobunga nzela ya maloba ya boyebi.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth [thee] to err from the sayings of knowledge.
28 Moto oyo atiolaka bosembo azali motatoli ya zoba; mpe monoko ya bato mabe emelaka kaka mabe.
An ungodly witness scorneth at justice, and the mouth of the wicked swalloweth mischief.
29 Etumbu esalema mpo na batioli, mpe fimbu esalema mpo na bazoba.
Punishments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.

< Masese 19 >